English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Familiar

Familiar translate French

9,703 parallel translation
Are you familiar with the works of William Glasser?
Connaissez-vous William Glasser?
Husband looks familiar.
Vous connaissez le mari?
Why does that sound so familiar?
Pourquoi ça sonne familier?
I'm not familiar with Chef Trigger Mike.
Je ne suis pas très familier avec le chef Trigger Mike.
Let's talk about something that you are more familiar with.
Parlons de quelque chose dont tu es plus familier.
One day you're at home and the staff is there and your dad's there and the dog's there and everything that's familiar to you is there, and then you come back, I don't know, weeks later and... nothing's there, nobody's there.
Un jour, on est chez soi, il y a le personnel, votre père, votre chien et toutes les choses qui vous sont familières, et quelques semaines plus tard, il n'y a plus rien, plus personne.
Well, without being familiar with any of the particulars,
Sans être familier avec l'une de ces mentions
It's familiar somehow.
Il paraît familier.
Jimmy had told me that something felt familiar about this victim.
D'après Jimmy, quelque chose paraissait familier avec cette victime.
Look familiar?
Ça te parle?
Look familiar to you?
Ça te rappelle quelque chose?
- Sound familiar?
Ça te parle?
That's why you seem so familiar to me.
Je sais qui tu me rappelles.
Look familiar?
Ca te dit quelque chose?
Are either of you familiar with the Wutai Pingtung orchid?
Connaissez-vous l'orchidée Wutai Pingtung?
I'm familiar with your work.
Je connais votre travail.
This... this is all looking vaguely familiar to me.
Ça me semble vaguement familier.
Sound familiar?
Ca te semble familier?
What does it do? I assume you're familiar with the brown note.
Je suppose que tu connais déjà la note marron?
I've been looking into biowarfare scenarios that Carson was familiar with.
J'ai recherché avec quels scénarios biologiques Carson était familier.
Finally, a familiar feeling.
Enfin, un sentiment familier.
You're familiar with Mr. Schrader, correct?
Vous connaissez M. Schrader, non?
He looks familiar.
Sa tête me dit quelque chose.
Doesn't look familiar.
Ça ne me dit rien.
I loved kaiseki, but... my mom advised me that we should open a restaurant that was gonna be familiar.
J'aimais le kaiseki, mais... ma mère m'a conseillé d'ouvrir un restaurant qui serait familier.
But there is something familiar about him.
Mais il y a quelque chose de familier en lui.
I knew something felt familiar, but I just...
Je me doutais de rien.
I knew he looked familiar, but look.
Je savais qu'il m'était familier, mais regarde.
Really familiar, like she knew them really well or something.
Très familier, comme si elle connaissait très bien.
You look so familiar to me.
Tu me sembles familière.
Whoa. That looks familiar.
Ça m'a l'air familier.
I'm not familiar with Barlow.
Barlow ne me dit rien.
Why does this bag look familiar?
Pourquoi ce sac me semble familier?
As a member of the black-ops intelligence community I'm sure you're familiar with the damage such a device can do.
Comme membre de la communauté du renseignement des Black Ops vous savez quels dégâts ce genre d'appareil peut causer.
Any faces that look even vaguely familiar might help us to narrow this down. Sure, sure.
N'importe quel visage qui vous semble vaguement familier peut nous aider à restreindre ça.
Is it just me, or does that capsule look incredibly familiar?
C'est moi, ou est-ce-que cette vision de la capsule est aussi familière?
Yeah. Starting to sound familiar.
Ça commence à devenir habituel.
Why do you look so familiar?
Où est-ce que je t'ai vu?
Why does this corridor look familiar?
Pourquoi ce couloir me semble familier?
Sound familiar?
- Ca te semble familier?
Does he look familiar?
Il vous dit quelque chose?
And how is it you're so familiar with these good ol'boys?
Et comment en savez-vous autant sur ces braves garçons?
This looks familiar.
Ça me rappelle quelque chose.
Just that warm, familiar comfort, singing inside my blood.
Seulement cette chaleur, ce réconfort familier, chantant dans mon sang.
Is there something familiar to you about those two?
Ces deux là ne vous rappellent personne?
Trust me, I'm very familiar with the sexual harassment guidelines.
Croyez-moi, je suis familier avec la loi sur le harcèlement sexuel.
Sergeant, are you familiar with the Hungarian fencing term,
Sergent, connaissez-vous le terme Hongrois en escrime,
Are you familiar with Chad Henning?
Connaissez-vous Chad Henning?
- Name sounds familiar.
- Le nom m'est familier. - Il doit.
I seem familiar?
Moi?
Ms. Conway, are you familiar with the name
Connaissez vous Clay Dubrovensky?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]