English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Far away

Far away translate French

6,846 parallel translation
You should be far away, Billy.
Tu devrais être très loin, Billy.
It's just far away.
C'est juste loin.
The compass needle that people wondered at for a thousand years was not reacting to some far away magnetic North Pole.
L'aiguille de la boussole dont les gens s'émerveillaient depuis des milliers d'années ne réagissait pas à un pôle nord magnétique lointain.
But it was also found in the air, even far away from radioactive rocks.
Mais on la trouvait aussi dans les airs, même loin de pierres radioactives.
So, you can't tell how far away it is just from how bright it looks.
On ne peut juger de la distance en fonction de sa luminosité.
With big telescopes, we can see them in galaxies very far away, out toward the edge of the observable universe.
Avec de gros télescopes, on peut les voir dans des galaxies très éloignées, près de la limite de l'univers observable.
You'll pull out all my hair! Don't you wanna run far away and live with her?
Hé, tu devrais l'aider à s'échapper et vivre une vie tranquille.
Let's go far away. Let's go now.
Si nous n'allons pas suffisamment loin, alors nous repartirons ailleurs.
And she is with Gabe, which is a good thing, because when I'm with her, bad things happen, which is why I'm gonna stay far away, right there on that couch.
Et qu'elle est avec Gabe, ce qui est une bonne chose, parce que lorsque je suis avec elle, il n'arrive rien de bon, c'est pourquoi je devrais rester loin, sur ce canapé.
You would never know that one of you is about to fly far far away to art school in Vermont.
Vous ne saurez jamais que l'un d'entre vous va bientôt s'envoler très très loin pour une école d'art dans le Vermont.
I'll set her up somewhere, far away, with my brothers and then... I'll be on to the next.
Je l'installerai loin d'ici, avec mes frères, et après... je partirai.
But in this case, the apple falls very far away from the tree, okay?
Mais dans ce cas, la pomme est tombée vraiment très loin de l'arbre.
You are going to stay as far away from that woman as possible.
Tu vas rester le plus loin possible de cette femme.
I want to be far away.
Je veux être très loin.
- How far away is that?
C'est loin?
To a land far, far away.
Quelque part très très loin d'ici.
Far away from here.
Loin d'ici.
It's like I told you. He was just too far away.
Il était trop loin.
I feel so far away from myself.
Je ne me sens pas moi-même.
Gonna go far away.
Je pars très loin.
The other one is divorced and living on an island as far away from his parents as he can possibly get.
L'autre est divorcé et vit sur une île aussi loin de ses parents que possible.
are gonna be moving far away from here.
vont partir très loin d'ici.
I decided to get as far away as I could.
J'ai décidé de partir le plus loin possible.
If there is someone out there who can read minds, at least up here, we're as far away from him as possible.
S'il y a quelqu'un qui peut lire dans nos esprits, ici, il ne pourra pas nous atteindre.
- How far away was she?
- À quelle distance était-ce?
When your men are trailing me and they're too far away to hear, just have them signal and I'll talk louder.
Quand vos hommes sont trop loin pour entendre, qu'ils me fassent un signe, je parlerai plus fort.
Plus, it's really far away from work and that'd be annoying.
Et c'est vraiment loin du boulot, ce qui serait un problème.
You've been far away.
Vous avez été très loin.
I wish you guys wouldn't have moved so far away.
J'aurais aimé que vous ne déménagiez pas si loin.
And Bash is far away in Spain.
Bash est en Espagne, loin d'ici.
He'll take you far, far away from me.
Il vous emmènera loin, très loin de moi.
You need a bigger office... that's far away.
Il vous faut un plus grand bureau... qui est loin.
I would, but upstairs is just so far away.
Je pourrais, mais à l'étage c'est tellement loin.
Africa is far away, now.
L'Afrique, c'est loin, pour moi, maintenant.
"Someone comes closer.. Someone goes far away.."
L'un fait un pas en avant, l'autre fait un pas en arrière...
Well, you'd better keep that man far away from me because if I see him, he's getting both barrels.
Eh bien, vous feriez mieux de garder cet homme loin de moi parce que si je le vois,
I know I'm not sleeping,'cause if I was, you wouldn't be so far away and wearing so much.
Je sais que je ne dors pars, parce que si je l'étais, tu ne serais pas si loin, et tu ne serais pas autant vêtue.
Once upon a time, in a disabled toilet far, far away..... you asked me why I liked you.
Une fois... dans des toilettes pour handicapés il y a très, très longtemps... tu m'as demandé pourquoi tu me plaisais. Tu te rappelles?
♪ Watched you drown from far away ♪
Observé vous noyer de loin ♪
♪ Watch me fall from far away
♪ me regarder tomber de loin
We'll... go far away.
On va aller loin. On va... On va aller loin.
Russ : How far away is it?
C'est loin ou pas?
He's better off far away from me.
Il est mieux le plus loin possible de moi.
We'll find our way topside, and go somewhere far away, where no one's ever heard of Defiance.
On va trouver notre chemin vers la surface et partir loin d'ici. Là où personne n'a jamais entendu parler de Defiance
The one thing I want from a college is someplace as far away from here as possible.
La seule chose que je veux de l'université est un lieu aussi loin que possible d'ici.
San Diego is so far away from Australia.
San Diego est tellement loin de l'Australie.
My father died so far away and without my knowing it.
Et sans même que je le sache.
Sanjay, you can leave now,'cause I'm working with my friend Lennox here who is very far away in Toledo.
Sanjay, tu peux partir maintenant, car je dois travailler avec mon amie Lennox, ici, qui est très loin, à Toledo.
Far away from boyle.
Bien.
♪ far and away where they took you down ♪
"But the very far-away doctor couldn't make it in time."
"Mais le docteur, très éloigné, n'arriva pas à temps."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]