English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / First lady

First lady translate French

1,314 parallel translation
Here you can see the President and the First Lady having an argument about his commitment to their marriage.
Vous pouvez voir le président et la première dame qui se disputent à propos de ses devoirs d'époux.
The first lady.
La Première Dame.
Officers, the first lady, surgeons. Surgeon generals, for all I know.
Des officiers, la Première Dame, des ministres de la Santé.
I think it's gonna call attention to the first lady not being there.
Ca attirera l'attention sur l'absence de la Première Dame.
I think it would be best while temperatures are running a Iittle high that you refer to my wife as Mrs. Bartlet or the first lady.
Compte tenu de la tension qui règne, il vaudrait mieux que vous... appeliez ma femme Mme Bartlet ou la Première Dame.
- Where's the first lady?
- Où est la Première Dame?
He needs to be with the first lady.
Il doit être avec la Première Dame.
AII right, 30 minutes, Dateline special, Wednesday night night after tomorrow, president and first lady in the Mural Room.
Je résume : 30 mn, émission spéciale mercredi soir... après-demain, avec le Président et sa femme dans la salle des Fresques.
- The president and first lady.
- Et la Première Dame.
She wanted me to be on the lookout for certain physical signs so I could tell the first lady.
Je devais surveiller votre santé... et avertir la Première Dame.
- His testimony. The first lady's.
- Et celle de la 1ère Dame.
The check was written by the first lady to a woman the president never heard of.
La Première Dame a fait ce chèque... à une femme inconnue du Président.
- Y eah. Why doe'sn't he just ask the first lady about the $ 500 check himself in the normal course of, you know, being married to her?
Pourquoi n'en parle-t-il pas lui-même à la Première Dame?
When the president inquires into the first lady's bookkeeping she gets angry with him and yells.
Quand le Président jette un oeil à la comptabilité de la Première Dame... celle-ci est furieuse contre lui et elle crie.
What are the president and first lady doing right now?
Que font le Président et la Première Dame?
Yeah. Well, there'd be fallout from women voters and I'm pretty sure the AMA to say nothing of the first lady.
Il y aura des retombées, l'électorat féminin... l'Ordre des médecins, la Première Dame.
I'll take heat from the first lady, but I want your resignation by 8 tonight or the president's gonna fire you.
La Première Dame m'en voudra, mais je veux votre démission avant 20 h. Sinon, c'est le Président qui vous remerciera.
I know the first lady doesn't like to schlep but would you please tell her to meet me in the residence?
Je sais que la première dame n'aime pas se trimballer... mais dites-lui de me retrouver à la résidence.
I spoke to the first lady before.
Je viens de parler à la 1ère Dame.
- The first lady.
- La 1ère Dame.
- The first lady is an excellent speaker...
- La Première Dame parle très bien...
- The first lady's back?
- La Première Dame est rentrée?
- Excuse me, the first lady.
- La Première Dame.
Every time you write a letter to the first lady she gets in gear because she feels guilty that she's not doing enough for women.
Chaque fois que tu écris à la Première Dame... elle embraye car elle culpabilise de ne pas faire assez pour les femmes.
You guys are about to make it harder, so I dropped the first lady a note.
Vous allez rendre ça encore plus dur, alors j'ai écrit à la Première Dame.
I hope the first lady's not feeling ill.
J'espère que Madame n'est pas souffrante.
Because it was from the First Lady, and she had it framed instead?
Il venait de la Première Dame et elle a préféré le faire encadrer.
No, the first lady's known him the longest.
Non, c'est la Première Dame.
He'II sit here with the first lady on his right.
Il sera là avec la Première Dame à sa droite.
- Is the first lady meeting us in the car?
- La Première Dame nous rejoint?
She said the first lady's meeting us in the car.
Que votre femme nous retrouvera à la voiture.
With the president and first lady having just concluded the interview President Bartlet is expected to be arriving at the State Department for a press conference.
L'interview du Président et de la Première Dame vient de s'achever... le Président Bartlet est attendu... au ministère des Affaires étrangères.
Well, don't worry. I once seduced the first lady.
T'inquiète, j'ai déjà séduit la femme du Président.
The first lady of the land... is going to be a Banger Sister?
La première dame sera une Soeur sauteuse?
Well, hey there, little miss first lady,
Par ici, jeune première dame,
My thoughts are with you you know that, and I want you to know I'd be so honoured to arrange a fitting tribute to Wrottin Powys first lady... taken in the prime of her life.
Je suis de tout cœur avec vous. Sachez que ce serait un honneur pour moi d'organiser un hommage digne de la 1re dame de la ville, fauchée dans la fleur de l'âge.
You are the only one to be the first lady of Hosagawa
Car, c'est toi qui deviendras la première Dame d'Hosogawa.
If you're a cop, I'm the first lady.
Et moi, la première dame du pays!
Another film, The Story of Ester Costello, followed which would be Crawford's last for almost three years for she had found a new outlet to channel her boundless energy as the first lady of Pepsi-Cola.
Un autre film, The Story of Ester Costello, suivit. Il allait être le dernier de Crawford pendant presque 3 ans, car elle avait trouvé une autre occupation pour son énergie comme première dame de Pepsi-Cola.
I just don't think you're fit to be the first lady.
Je pense que tu n'es pas digne d'être la First Lady.
Unless this lady wouldn't mind letting you go first.
A moins que cette dame accepte de te laisser passer en premier.
Okay, this isn't our first kiss but it is my first kiss with this lady.
Bon c'est pas une photo de notre premier baiser, mais c'est la photo de mon premier baiser avec... avec cette dame.
Young lady, don't you tell me my first grandchild is gonna be a bastard!
Jeune fille, ne me dis pas que je vais être grand-père d'un bâtard.
- Thank- - - This lady here was first.
- Madame était avant vous.
First, methinks the lady dost need a chair! To sit down.
Mais je crois qu'il lui faut une chaise pour s'asseoir.
I thought your dream was to be the world's first flying lady scientist.
Je croyais que ton rêve était d'être la 1ère femme scientifique à voler?
You're having First-Lady Syndrome.
Le syndrome de la première dame.
The first lady and your kids, that's four.
Votre épouse et vos enfants : quatre.
Look at the first lady.
Regardez la Prem ¡ ère Dame.
No, lady first.
Non, les dames d'abord.
Lady first.
Les femmes d'abord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]