Firstly translate French
515 parallel translation
"Firstly, for the peace of my soul, I declare for many years now " I have wanted to speak to His Catholic Majesty, to King Philip.
Premièrement, pour la paix de mon âme, je déclare maintenant que pendant beaucoup d'années j'ai voulu parler à sa majesté catholique, au roi Philippe.
Firstly... I have something to confess.
D'abord, il faut... il faut que je t'avoue quelque chose.
- Firstly... the Emperor will end the confinement policy.
Premièrement, l'empereur a décidé de supprimer la politique de cantonnement.
Firstly, from a very young age, you rebelled against discipline.
Cette fuite prouve deux choses. La première, c'est que dès votre extrême jeunesse, vous donniez des preuves d'une nature rebelle à la discipline.
Firstly, I wanted to aid this young lady. Secondly, I was curious to see... how a bunch empty-headed nitwits conducted themselves.
d'abord pour aider cette jeune fille et puis pour voir de plus près une bande de têtes de linottes.
Firstly, there isn't going to be a war, and secondly, war doesn't stop progress.
Premièrement, la guerre n'arrivera pas. Et puis, elle n'arrête pas le progrès.
Firstly, Father will want to know how you're fixed.
D'abord, Père voudra savoir si vous êtes bien fourni.
Firstly, I'm not persecuting him.
Je ne le persécute pas.
Again I asked myself... Firstly about me...
Je m'interrogeais encore... tout d'abord...
Firstly, I cannot sell you the ability to make proper use of the information I got for you.
D'abord, je ne peux vous vendre le fait de faire bon usage de ce que je vous transmets.
Firstly, you came in without asking.
Un : vous êtes entrez sans y être invité.
Firstly for the present...
- D'abord... pour le présent...
What ideas have you brought us from abroad? Firstly, the wisest man in England is insane for an hour every day.
Secundo, l'esprit et le génie perdent 25 de leur valeur en débarquant en Angleterre.
Firstly, the individual's need of sleep. Secondly, the subconscious'desire to express itself.
Secundo, le désir du subconscient de s'exprimer.
Firstly, I hold the police in contempt.
Je tiens à préciser mon mépris pour la police.
Firstly, it's full of cash.
D'abord, c'est un endroit plein de fric.
Firstly, it's none of my business.
D'abord c'est pas mes oignons.
Firstly, the company's leader and director, Albert Emanuel Vogler.
Tout d'abord, le chef et directeur de notre troupe, Albert Emmanuel Vogler.
Firstly... justice itself is an abstraction... completely devoid of reality.
Premièrement, Ia justice elle-même est une abstraction, dénuée de toute réalité.
Oh, firstly I'm very fond of Hilary.
La première, c'est que j'aime beaucoup Hilary.
Now, firstly, you said that Mr. Olderberry showed you out, and then invited you back sometime.
Tout d'abord, vous avez dit que M. Olderberry vous a montré la sortie, - et puis vous a invité à revenir un jour.
Well, firstly, Your Excellency, this here trial is a mockery of injustice and plumb unfair!
Premièrement, Votre Excellence, ce tribunal est une dérisión d'injustice et de malhonnêteté.
Firstly, did you ever talk to Mrs. Call?
Avez-vous déjà parlé à Mme Call?
Firstly when I call you I want you to come right down and not make me holler for you from room to room.
Premièrement... quand je t'appelle, viens sur-le-champ! Ne me laisse pas m'égosiller!
As much as I remember, all crew members may take with them : Firstly, as many personal items, as they wish. Secondly...
Si j'ai bonne mémoire, tout membre d'équipage peut amener autant d'effets personnels qu'il désire...
Firstly, because to answer would mean to break a taboo and question oneself, look inside oneself. Secondly, because they fear they can hurt themselves, socially, if they answer. They are afraid both of betraying their professional dignity, their social decorum, their position in society, and, more subtly, of commitment.
d'abord parce que cela voudrait dire précisément briser un tabou et s'interroger soi-même, faire son introspection, et deuxièmement, par peur de se nuire en répondant, de se nuire socialement, en fait, ils ont peur de... de manquer au décor professionnel, à leur décor social,
Firstly, for hygiene.
D'abord pour l'hygiène.
Firstly, I don't want to see you sentenced to death.
D'abord, j'ai pas envie de te voir condamné à mort.
Firstly, money can increase or decrease in value.
Primo, l'argent peut augmenter ou diminuer de valeur.
Firstly... who is she?
Primo : qui est la nana?
Firstly, where she lived.
Primo : là, où elle crèche.
Firstly, Georgette was not robbed.
- D'abord, on n'a pas volé Georgette.
Firstly : you have to put yourself in the girl's skin...
Primo : il faut se mettre dans la peau de la nana.
Firstly... was the girl strangled for something that happened before she left for Marseille?
Primo : on étrangle la nana pour quelque chose qui s'est passé avant le séjour de Marseille.
Firstly, there is nothing shouting at each corner, what kind of slut robbing your brother.
C'est le moins qu'on puisse dire Et bien, moi, je vais vous répondre comme il convient, à vos propos incongrus,
- I would firstly congratulate my colleague.
Tout d'abord, mes félicitations.
Firstly, they are not actually people.
D'abord, c'est une erreur de les considérer comme des êtres humains.
Firstly that he be banned from dangerous dreaming, and secondly that he be condemned for towards his wards.
lui interdire de faire des rêves aussi dangereux, secundo : primo : le condamner pour manquements à ses responsabilités.
Firstly, I've been married longer.
Je suis marié depuis longtemps.
Firstly on your great beauty.
- De votre grande beauté, d'abord.
Firstly, jackets are to be significantly shortened, pant seats are to be lined, and pant legs taken up as well.
Premièrement : Raccourcir les vestes, les pantalons, et en renforcer le fond.
- Firstly... we're not travelling together.
- Premièrement, on ne voyage pas ensemble.
Firstly, it was too long to go on the card and such a name is a terrible disadvantage in this business.
C'était trop long pour la carte. Et dans ma profession, ça me nuirait.
Firstly, we oppose the present space programme.
Nous nous opposons au programme spatial actuel.
And today these men hold position of honour, each of them was chosen firstly by the Emperor. - Go on!
Ces hommes occupent des postes honorables, chacun d'eux, choisi par l'Empereur.
Firstly, my lord...
Tout d'abord, maître de ces lieux...
Firstly, I am at a loss to explain the errors in the extract from the computer log.
Premièrement, je ne puis expliquer l'erreur de l'ordinateur de bord.
Now, firstly, it is obvious to the logical and well-trained mind that the first thing that Diabolik is going to do is to get those dollars out of the country.
une action vigoureuse, limpide. Maintemant, il est évident pour un esprit logique et entrainé que la première chose que Diabolik va faire sera de sortir ces dollars du pays.
Firstly, he asked me to provide him name and address of the young girl who portrayed St. Agatha, virgin and martyr, in the procession.
II m'a demandé le nom et l'adresse de la jeune fille qui faisait sainte Agathe à la procession.
Firstly, though, let's ransom those poor slaves of the murderous Turks!
D'abord, comptons la part pour racheter un esclave aux Turcs.
Firstly, in my normal voice, then in a kind of silly high-pitched whine.
D'abord avec ma voix normale, puis avec un gémissement aigu ridicule.
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35