Fixed it translate French
2,366 parallel translation
Monitor number two was flickering there- - fixed it.
L'écran numéro deux sautait. Je l'ai réparé.
I just have to make sure they fixed it.
Je veux m'assurer qu'ils l'ont réparé.
- I thought you fixed it. - We're trying, Daniel, okay?
- Je croyais que c'était réparé.
Yeah, I fixed it, but you all gonna have to start flushing genuinely and tell Mandy to stop putting so much toilet paper in it.
C'est fait, mais maintenant, tirez la chasse jusqu'au bout et dites à Mandy de ne plus utiliser tant de papier.
It was a little loose around the shoulders, but I fixed it. I'm so glad you like it.
Je suis ravie que ça vous plaise.
If there was a spare tire, I'd have fixed it.
S'il y avait eu une roue de secours, je l'aurais réparée.
- You fixed it.
- Tu l'as réparé.
Look, I'm not sure if I've actually fixed it.
Je ne sais pas s'il marche.
you fixed it?
Vous l'avez réparé?
Yeah, fixed it.
Oui, c'est réparé. Bonjour.
So Tubby, who was a trained electronics engineer, fixed it.
Tubby, qui était ingénieur électronique de formation, l'a réparé.
But he didn't fix it in the Fischer way he fixed it in the King Tubby way.
Mais il ne l'a pas réparé comme l'aurait fait Fischer, il l'a réparé à la King Tubby.
- Totally fixed it.
- Tout est réparé.
I fixed it.
Je l'ai réparé.
Yep, they fixed it.
Oui, elle a vu ça.
Well, then if it's fixed, can we can have sex on it and then go shopping.
Eh bien, si c'est le cas, est-ce qu'on peut coucher ensemble et ensuite faire les magasins?
You'd give anything to have it all fixed.
t'aimerais bien faire quelque-chose pour réparer tout ca.
No, really, it's completely totally fixed.
Non, vraiment, tout est complètement réparé. - Vérifiez.
But that's impossible, the ground is fixed, it's solid.
Mais c'est impossible, le sol est fixe, c'est solide.
I've been meaning to get it fixed.
Je veux dire le faire réparer.
Uh, well, anything can be fixed, but it would cost more than it's actually worth to do it.
Tout est réparable, mais le faire coûterait plus que sa valeur.
As long as it's fixed good as new and my parents don't know, that's all I care about.
Tant qu'elle est nickel et que mes parents en savent rien, - c'est tout ce qui compte.
You think maybe it's encoded or fixed with a gps?
Vous pensez que c'est peut-être encodé ou fixé par GPS?
By the time he gets his license, Yo have it all fixed up.
D'ici à ce qu'il ait son permis, vous l'aurez réparée.
Get things fixed right away even if it means fighting with the landlord.
Je répare vite les choses, quitte à me battre avec le propriétaire.
Well, get it fixed.
- Répare-les.
Get it fixed?
Réparé?
{ \ pos ( 192,210 ) } Is it fixed yet, Craig?
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est réparé?
Is it fixed yet?
C'est réparé, ça y est?
Rev always just went out and fixed it.
Il sortait et allait réparer.
When it was over, I-I fixed him up as best I could.
Quand ça a été fini, je l'ai soigné du mieux que j'ai pu.
I'm just gonna do it until I get enough bread to get my van fixed.
Je vais juste faire ça jusqu'à ce que j'ai assez de fric pour réparer mon van.
It's perfect. It's completely fixed.
Il est parfait, totalement arrangé.
THE COPIER BROKE, SO IT'S GETTING FIXED.
La photocopieuse s'est cassée, alors on la répare.
My heart was broken, And now it's fixed.
J'avais le cœur brisé, mais plus maintenant.
Lot of people thought it was fixed, thought Sonny took a dive.
Beaucoup ont pensé que ça avait été arrangé, que Sonny s'était couché.
It's an antique, it was just fixed.
C'est ancien.
Wh-whatever made hahn leave, it can be fixed.
Peu importe ce qui l'a fait partir, ça peut être réparé.
You know what? I was gonna do this with some local, but I think we'll use conscious sedation. When you wake up, your nose will be fixed and it'll be a whole new day.
J'allais faire ça à l'anesthésie locale, mais utilisons plutôt un sédatif conscient.
Um, you get it fixed.
Um, pas de soucis.
I just won't pay my rent until it's fixed.
C'est juste que je ne peux pas payer mon loyer avant qu'il le fixe.
The damage between me and Lily goes a long way back it's gonna take more than one party invitation to fix it, if it can ever be fixed.
Les dommages entre Lily et moi sont vieux ça va prendre plus qu'une invitation à une fête pour réparer ça, si ça peut être réparé un jour.
But it's a fixed point in time.
Mais c'est un point fixe du temps.
Your grandmother couldn't afford to get it fixed, so she just covered it up.
Votre grand-mère pouvait pas le faire réparer alors, elle l'a caché.
- It's still not fixed then?
- Il l'a pas encore réparée?
You dropped it when you fixed the carburetor.
Vous l'avez faite tomber en réparant le carburateur.
It'll be fixed in no time.
Ce sera réparé en un rien de temps.
It will take'some'time, but I have already'fixed price.
- Ça prendra du temps, mais j'ai calculé.
I don't think I will be around to get it fixed this time.
Je n'aurais pas le temps de la réparer.
I'm kind of on a fixed income right now and, uh... it's all going to my project.
J'ai pas trop les moyens, tout passe dans mon projet.
It only becomes a fixed reality when observed.
Il ne s'affirme que par la cognition.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72