Get back to me translate French
5,114 parallel translation
Uh, please get back to me and let me know.
Euh, s'il vous plaît rappelez-moi et laissez-moi un message.
'Keep following that cocksucker and get back to me.'
Continue de suivre ce trou de cul et reviens-moi.
Get back to me as soon as you know more.
Tiens moi au courant dès que tu en sais plus.
Get back to me as soon as you find him.
Reviens vers moi aussitôt que tu le trouves.
Get back to me today.
Rappelez-moi aujourd'hui.
Chloe, do what you can and get back to me.
Chloe, fais ce que tu peux et rappelle-moi.
Get back to me.
Revenez à moi.
Get back to me as soon as you've got her secured.
Dites-moi quand elle est en sécurité.
I'm being nosey, but it might do you good to get back to work.
Ça ne me regarde pas, mais ça te ferait peut-être du bien de retravailler.
Is that why we went back to get this recorder, so you can ask me if I was the class clown?
On est allés chercher ce caméscope pour que vous me demandiez si j'étais le pitre de la classe?
Andre, I know this party's gonna be crazy, so if we don't get to talk to each other, make sure you call me back.
Andre, je sais que cette fête va être dingue. Si on se voit pas, oublie pas de m'appeler.
Borrow as in I get it right back, or borrow as in you plan to keep it forever and forget it isn't yours?
Prêter comme dans tu me le rends tout de suite, ou prêter comme dans tu prévois de le garder pour toujours et d'oublier que ce n'est pas le tien?
We don't even know what did this to him in the first place, so please tell me how the hell you and I are supposed to get him back.
On ne sait même pas ce qui lui a fait ça en premier lieu, donc dis-moi s'il te plaît comment diable toi et moi allons le ramener.
Just promise me that when we get back to Nassau, we will deal with this.
Promets-moi juste que quand nous rentrerons à Nassau, nous allons nous occuper de ça.
You'll give it back to me when you get paid.
Si! Tu me les rendras quand t'auras ta paie.
- Let me get back to work.
Tu sais qui sera là ce soir?
Get back to me.
Rappelle-moi.
I need you to do me a favour, help me get my family home back.
Mais je dois vous demander une faveur. Aidez-moi à racheter ma demeure.
I-I'll get out as soon as I can and I'll come right back here and I'll make it up to you, okay?
Je finirai dès que possible et je reviendrai ici pour me rattraper, OK?
I'm not sure how long it's gonna take me to get us back in.
Je ne sais pas combien de temps il est va me prendre pour nous ramener po
Sounds to me like a greedy old man trying to get his mines back.
Pour moi ça sonne comme un vieil avare qui cherche à récupérer ses mines.
Trout going 5150 was the stroke of luck I needed to get me out of those horrible blues and back onto Homicide, and I'm not going to jeopardize that by hiring your slacker ass.
Trout devenant fou a été le coup de chance dont j'avais besoin pour me sortir de ce terrible cafard et retourner à la Criminelle, et je ne vais pas compromettre ça en engageant ton cul de flemmard.
Because I didn't think you'd talk to me if you knew I was trying to get you back.
Parce que je ne pensais pas que tu me parlerai Si tu savais que je tenterai de revenir.
I should get back before someone thinks to look for me.
Je devrais rentrer avant qu'on ne pense à me chercher.
I mean, hell, if I'd had a girl like you back home, I wouldn't have gone over to the Middle East to get shot at.
Si j'avais une fille comme toi qui m'attendait à la maison, je ne serais pas allé au Moyen-Orient pour me faire tirer dessus.
All right, so let me talk to my partner, and I'll get back to you, okay?
Ok, laissez moi parler à mon partenaire et je reviens vers vous, OK?
At least nobody told me to get back in the kitchen.
Personne m'a dit de "retourner en cuisine".
- Hey! Hey! When I get up, you run to the back.
Quand je me lève, tu cours vers le fond.
When I get back to Dallas, will you have dinner with me? "
Quand je serai de retour à Dallas, dîneras-tu avec moi? "
If we don't connect, you've got to get back to Manhattan as soon as you can.
Si t'arrives pas à me joindre, retournez à Manhattan le plus vite possible.
You told me I could help myself, that I could get back to my family.
Vous m'avez dit que je pouvais m'aider moi-même, que je pouvais revenir à ma famille.
Doc, when you get back, you and me, we ought to hang out more, okay?
Doc, quand vous reviendrez, vous et moi, nous devrions passer plus de temps ensemble, d'accord?
And, well, I'm wondering if you might be able to help get her back on track.
Je me demandais si vous pouviez l'aider à se remettre sur pieds.
So send me an I-told-you-so card when you get back to Austria.
Donc envoie-moi une carte avec "Je te l'avais dit" noté dessus quand tu retourneras en Autriche.
Hold on, let me get back to you.
Attendez. Je vous rappelle.
I don't expect civil servants to understand how impressive that is, but I do expect you to get them back.
Je ne m'attends pas à ce que des domestiques comprennent à quel point c'est impressionnant mais je m'attends à ce qu'on me les rende.
But I would much rather get back to work, as you've asked me to do.
Mais je préfère me remettre au travail, comme vous l'avez demandé plus tôt.
The doctor helped me carry him up and, all this has been just trying to get him back down.
Le docteur m'a aidée à le porter, et tout ça, c'est moi, en essayant de le ramener en bas.
Just to get the blood-sucking bankers off my back.
Écoute, c'est temporaire. C'est juste pour me débarrasser de ces vampires de banquiers.
And I'd go back to that Café Artiste to prove it, but nothing's gonna get me Luann back.
Et je vais retourner dans ce café pour le prouver, mais rien ne me ramènera Luann.
I'll beat you to death when you get back, hear me?
Je vais te rouer de coups quand tu rentres!
Very least, he's occupied enough that he can't stop me From trying to get you back.
Et que au pire, cela l'occuperait assez afin qu'il ne m'arrête pas si j'essayais de te récupérer.
I'm not sure I want to get back with him.
Je ne suis pas sûre de vouloir me remettre avec lui.
Look, part of me wants to get back together with Pablo.
Écoute, une partie de moi veut se remettre avec Pablo.
Let me get back to you.
Laisse-moi voir ça.
Mado did well at the shop while waiting for me to get back.
Mado s'en est très bien sortie avec la boutique, en m'attendant.
While everyone's looking at me, you get that 150 feet away from the building, you send them whatever they- - they want to be sent and you get our daughter back.
Quand tout le monde me regarde tu t'éloignes de 45 mètres, tu leur envoies ce qu'ils veulent et tu récupères notre fille.
Lina, get me that C.T., then get her back to O.R.
Lina, fais le scanner, puis ramène la au bloc.
Zoe told me there was a place where I could get booze to take back to the Sector.
Zoe m'a dit qu'il y avait un endroit où je pouvais avoir de l'alcool à ramener dans le Secteur.
This commercial is happening whether you like it or not. Now if you'll excuse me, I have to go back and get into my mentally unstable character.
Et tout aussi malheureusement, ils ont dû appeler les pompiers.
I'll tell you what I know, but you got to get me back to the streets ASAP.
Je vais vous dire ce que je sais, mais vous devez me ramenez dans les rues juste après.
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back out there 19
get back here now 21
get back there 58
get back in your car 38
get back up 17
get back in line 44
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back out there 19
get back here now 21
get back there 58
get back in your car 38
get back up 17
get back in line 44