Get on translate French
204,555 parallel translation
What kinda max thrust you get on these engines?
Sa poussée maximum?
Get on the radio and call for help!
Ouvrez la radio. Il faut appeler à l'aide.
- No. Come on. At least until you get on the flight, all right?
Jusqu'à ce que tu sois dans l'avion.
Should I get on my flight?
Je prends l'avion?
I'm gonna get that smoothie with you.
On va prendre ce smoothie ensemble.
He said this the first time they ever had 30 minutes of radar data on a UFO, and they're all itching to get their hands on the data, and if they come out and told the American public
Il a dit ce la première fois qu'ils ont jamais eu 30 minutes des données radar sur un UFO, et ils sont tous des démangeaisons pour mettre la main sur les données, et s'ils sortent et dit au public américain
Attempting to get more information on the UFO subject and that might have accounted for his termination.
Tenter d'obtenir plus d'informations sur le sujet OVNI et qui aurait pu expliquer sa cessation d'emploi.
We could get rid of smog, we could get rid of pollution.
On pourrait se débarrasser du smog, on pourrait se débarrasser de la pollution.
Like how bangs always seem like a good idea, but then you get home, and then- -
Un peu comme quand on décide de se faire une frange et après...
There's nothing that yuppie feeding trough has that we can't get right here in our neighborhood... like grass.
Cette mangeoire bobo n'a rien de plus que ce qu'on a déjà dans le quartier. Comme de l'herbe!
I don't think we can get it done by Monday.
On ne sera pas prêts pour lundi.
You should have been told 10 : 00. And you will get your opportunity to address us.
On aurait dû vous dire 10 h. Nous serons bientôt à vous.
We'll get there.
On y arrivera.
Now, if you expect a willing partner in the White House, you'd better let that bill get to the floor as is.
Si vous voulez un allié à Washington, faites ce qu'on vous demande.
We had a real chance to get Ahmadi.
On a failli avoir al Ahmadi.
Let me find a way to get the president on the phone with Petrov.
Le Président pourrait parler à Petrov.
What will it take to get Aidan Macallan back on American soil?
Que voulez-vous pour faire revenir Aidan MacAllan?
It's taken a long time to get here, but we're here.
La route a été longue, mais on a réussi.
I want to get back to some other stuff I was working on.
Je veux revenir à l'écriture.
When do we plan to get him out?
Quand le rapatrie-t-on?
- Can she get her hands on the actual clip?
- On aura l'extrait? - Pas gratuitement.
Get Assistant Director Green on the line.
Appelez le directeur Green.
Well, at least let's get her on the phone.
- Appelez-la.
If you don't ask, you get asked. That's what I'm starting to realize.
Si on ne demande pas, on se fait commander.
Her lawyers won't let us get anywhere near her.
On ne peut pas l'approcher.
Never know when you might get a chance to press some flesh. - Uh-huh.
On ne sait jamais quand on va serrer des mains.
Francis... we're going to get our hands on Ahmadi.
Francis... on va attraper Ahmadi.
The State Department, the Pentagon, we can't get close to Ahmadi?
Les Affaires étrangères, le Pentagone... - On ne trouve pas Ahmadi?
Uh... did people get less surprising or are we less easily surprised?
Les gens sont moins surprenants ou on est moins facilement surpris?
Well, the truth is, one can get used to almost anything.
On s'habitue à tout.
Did you two get together on this privately?
Vous vous êtes consultés en privé?
I was the one trying to get him back on that.
- Sean... Je voulais le relancer.
And if you get pressed, the White House has no comment. Yes, sir.
Si on insiste, la Maison-Blanche ne fait aucun commentaire.
The shit is hitting the fan and we're all going to be covered in it if we don't get to work.
C'est la merde. On se noiera tous dedans si on ne se bouge pas.
- There's a possibility of talks, but we need to get all the interested parties back to the table.
On peut discuter, mais il faut ramener toutes les parties à la table.
Oh, and reminder, we have to get back to the Soldier Recovery Project.
On doit aussi reprendre le projet pour la réadaptation des soldats.
You're not allowed to make a mistake... get distracted.
On n'a pas le droit à l'erreur, ni de se dissiper.
Mr. President, I want to thank you for appearing... and I hope we get to clear some things up for the American people.
Merci pour votre présence. J'espère qu'on va clarifier certains points.
This was the only path to get us to this moment where you and I can own it all.
C'était le seul chemin pour qu'on arrive à cet instant, pour que toi et moi contrôlions tout.
She doesn't think it would be a good idea for word to get out that you were here when it happened.
Il ne serait pas bon qu'on apprenne que tu étais présent à ce moment-là.
We've been trying to get our hands on Ahmadi for a year, Francis.
On essaie de capturer Ahmadi depuis un an.
How did we get here, Francis?
Comment en est-on arrivés là?
Well, I always say, if you give love to the world, you'll get twice the love back.
Je dis toujours que si on donne de l'amour autour de nous, on en recevra le double.
♪ No, she didn't, Lord, but now it's on ♪ [announcer ] Next on Bunny and Kitty... [ man] Bunny, Kitty, get into my office.
Non, Seigneur, pas elle Mais c'est parti Et maintenant, Lapinou et Chaton.
And you think we can get those guys to reprogram Sheldon?
Et tu penses qu'on peut leur demander de reprogrammer Sheldon?
Maybe we can get Sheldon a prototype.
Peut-être qu'on peut avoir un prototype pour Sheldon.
Well, I want to make sure we get invited to all the parades.
Je veux être sûr qu'on soit invités à toutes les parades.
all we need to do is get Sheldon knocked up.
Tout ce qu'on a à faire est de mettre Sheldon enceinte.
If you don't have a real strong sense of "I'm committing to doing this, and I'm doing it," you can get really hurt.
Si on n'est pas absolument sûr de soi et engagé dans l'action, on peut gravement se blesser.
Our studies tell us that if you take better care of your feet and get better blood flow, a better fit and better comfort, you actually play better.
Nos études montrent qu'en prenant plus soin de nos pieds, en améliorant la circulation du sang et le confort, on joue mieux.
People were trying to get us fired, they were screaming like there was no way in the world that we could ever sell a shoe with an exposed airbag that looked fragile, like it could be punctured.
Certains voulaient nous faire renvoyer. Selon eux, on n'arriverait jamais à vendre une chaussure dont on voyait les coussinets qui semblaient fragiles et faciles à percer.