Grab it translate French
2,392 parallel translation
Cate, grab it... grab it higher, above the knot.
- Mets ta main au-dessus du noeud.
You can grab it.
Tu peux t'y accrocher.
and the car corrects a little bit, and you take it to the limit and you don't lose control, you just grab it.
On pousse jusqu'à la limite, et on ne perd pas le contrôle. On le saisit.
I'll grab it. Your arm.
Le bras.
Gonna grab it and walk out?
Tu partiras avec?
You have to grab it and hold on to it or it will be gone before you know it
Il faut le saisir et il faut le garder. Sinon il s'échappe.
You have to grab it and hold on to it
Il faut s'en saisir et le garder!
Grab it. Turn around!
Tourne-toi!
Come on, Grab it!
Attrape!
You distract them, and I'll run up from behind and grab it.
Tu les distrais, je cours et les chope.
We're trying to create a sense or realism, I can describe it by calling it documentary style, as in, here's a race going on, and it's today, it's not 1959, so let's just grab it as if it's really happening right now.
On essaie de créer un certain réalisme qu'on pourrait qualifier de documentaire, car c'est une course qu'on tourne aujourd'hui, pas en 1959, alors faisons-la comme si elle se déroulait de nos jours.
Grab it quickly!
Saisis ça rapidement!
The only way to stop that kind of power, grab it by the tail. Boom, gun it in the opposite direction.
c'est de l'attraper par la queue et de lui faire faire marche arrière.
Well, if you want your junk, you better go grab it now.
Si tu veux ton bazar, tu ferais mieux de le prendre maintenant.
Grab it!
Chope-la!
- Molly, can you grab it?
- Molly, tu pourrais t'en occuper? Oui.
Grab it.
Attrape-le.
- Grab it, grab it!
- Attrapez-la! - Avec les hanches.
Okay. I just grab it?
Donc... je le prends?
Grab it! Aarghh! Hey, snitch!
Prends ça! Aarghh! Hé!
So it's a smash and grab.
- On entre et on se sert.
I get to go home and study for a test that I'm going to fail or you could blow it off, and we could go grab food.
Ou tu pourrais oublier ça et on pourrait aller manger un morceau.
I'm just saying, grab it higher.
C'est pour t'aider, prends plus haut.
Well, honey, if there's one thing our financial reversals of the last year have taught us, it's that life is short, and you should grab all the joy you can find when you find it.
- Chérie, s'il y a une chose, que nos revers financiers de l'année dernière nous ont appris, c'est que la vie est courte, et qu'il faut saisir toute la joie que l'ont peut y trouver.
It's a chance to grab a bottle of water, put their feet up, catch their breath.
Le moment est venu pour eux de boire de l'eau et de reprendre leur souffle.
Grab your bag, it's on the left, Keep on walking.
Les personnes avec des bagages, avancez à gauche.
Well, I know it sounds corny, but you take a girl to a haunted house and she'll probably want to grab onto you.
Ça fait sentimental, mais dans une maison hantée, tu t'agripperas sûrement à moi.
When my brothers and I were growing up, if somebody stepped out of line, it was your responsibility to grab the son of a bitch and slap some sense into him.
Petits, si un frère dépassait les bornes, il était de ton devoir de le taper pour qu'il comprenne.
Reach out and grab on to it.
Attrape-la et grimpe.
Hey. You can grab the drink and that's it.
Vous pouvez toucher les verres c'est tout.
Grab my ass, and do it now.
Touche-moi le cul, maintenant.
I'll grab the baby when it pops out of buddy here.
J'attraperai le bébé quand il sortira.
Ideas that I was interested in concentrating on would have been diluted at that moment if I had made more of a miscellaneous grab bag of music, no matter how entertaining it was at the time.
Les idées sur lesquelles je voulais me concentrer auraient été perdues à ce moment-là si j'avais fait un fourre-tout de musique, que cela soit divertissant ou non.
Grab one of those boxes, put it on this table here.
Prends une boîte, mets-la sur cette table.
Grab it.
Prend le.
Let's hope it worked, because something has got to change. Grab your torches, head back to camp.
Espérons que cela va fonctionner, parce que quelque chose doit changer.
So, Dr. Grey, I'm getting a big, juicy, easy-to-grab-onto ass, and you'd better believe I'm doing it just for me.
Alors Dr Grey, je vais avoir un gros cul bien pulpeux et facile à peloter, et je ne le fais que pour moi, croyez-le bien.
And we went to grab a coffee, and it only took ten minutes,
On a pris un café. Ça n'a pris que 10 minutes.
I did grab the flour and my purpose was to measure it out for half and half because we were using a whole lot of food.
J'ai pris la farine avec l'intention de la diviser en deux parce que nous consommons trop de nourriture.
I want to grab hold of that boys penis. Hold it tight.
J'aimerais serrer le pénis de ce garçon... le serrer fort.
It seems like you asked this guy to grab Park Chae Rin, but this moron got the wrong -
Il semblerait que vous ayez demandé à ce type de vous amener Park Chae Rin, mais ce crétin n'a pas amené la bonne ~
It's been a while, let's go grab a drink!
allons boire un verre!
We think it's a grab from a CCTV camera.
Tirée d'un écran de surveillance.
I keep on asking for it, she keeps on saying no, and... she starts to walk away and I grab for it.
Je lui pose des questions et elle ne répond pas. Elle veut partir. Je la retiens.
I would just grab her from that blasted balcony and be done with it.
Je lui ferais quitter son fichu balcon, et ce serait réglé.
You might as well grab the gun, put it to my head and pull the trigger.
Autant prendre un flingue, le mettre sur ma tempe et tirer.
And if I ask you to hold her down it's best you grab her arms from behind and try keeping her in a seated position.
Si je vous demande de la maintenir, je vous conseille de lui saisir les bras par-derrière et d'essayer de la garder assise.
Well, alright.. You... and you grab the TV and roll it up front we're watching a movie on the first day?
Toi et toi, apportez la télé.
Reach out, grab a hold of it and snatch it back from that blood-sucking rabble.
Il faut réagir, Il faut tendre le bras et les arracher des mains de cette populace assoiffée de sang.
Grab at it and really go to town!
Donne tout ce que tu as!
Grab a seat. I'll get it.
OK, assieds-toi.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72