English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hate the game

Hate the game translate French

62 parallel translation
I hate the game.
Je le déteste, ce jeu!
I mean, I don't hate the game.
Je n'ai rien contre le foot.
Oh, don't hate the player, hate the game.
N'en voulez pas au joueur, mais au jeu.
Don't hate the player. Hate the game.
Enfonce pas le beau gosse, mais la dope.
Hate the game.
Déteste le jeu.
I hate the game.
Je déteste ce jeu.
Don't hate the player, hate the game.
Il faut t'en prendre au jeu, pas au joueur.
- Don't hate the player, hate the game.
- Ne m'en veux pas si j'assure.
Don't hate the player, hate the game, cuz.
Faut pas lui en vouloir, c'est comme ça.
Don't hate the player, hate the game.
Ne déteste pas le joueur, déteste le jeu.
Don't hate the playa, hate the game.
Ne blâme pas le joueur, blâme le jeu.
Don't hate the player, hate the game.
Ne m'en voulez pas, je suis comme ça.
She's like, "Hey, hate the game, not the player."
"Taille le systeme, me taille pas moi."
Yo, hate the game, don't hate the player.
Sois pas mauvais joueur.
God, I hate the game-playing.
J'ai horreur des stratégies.
Don't hate the player, hate the game.
Me haïssez pas, soyez beaux joueurs!
- Hate the game... not the playah.
- On déteste le jeu, pas le joueur.
Brown Number Nine makes you hate the game itself.
Brown Numéro Neuf vous fait détester le baseball.
- Ellie! - Don't hate the playa, hate the game, yo!
- Je n'y suis pour rien, c'est le jeu.
Don't hate the game, hate the player, buddy.
- C'est moi le joueur. - Je sais.
And, er, don't hate the player, hate the game.
Et euh, ne déteste pas le joueur déteste le jeu.
Don't hate the game.
Ça n'est pas la faute du jeu.
They say don't hate the player, hate the game.
On dit "ne déteste pas les joueurs, déteste le jeu".
Don't hate the player, hate the game.
Attaque la nature, pas son œuvre.
Shit. Don't hate the player. You- - Hate the game!
C'est pas le joueur que tu dois détester, c'est le jeu.
Hate the game.
Hais le jeu.
- Yeah, I know, but I hate the game.
- Je sais mais je déteste ce jeu.
Don't hate the player, hate the game.
N'en veut pas au joueur mais au jeu.
Part of the game. "You frightened me," she says, "I hate you."
Ça fait partie du jeu. "Tu m'as fait peur, je te hais."
Hate to break up the game, fellas, but when my country calls...
Je déteste mettre un terme aux jeux, mais quand mon pays appelle...
Kelly, I hate to burst your bubble, but there's only one more game left, and the squad is full.
Je ne veux pas briser tes rêves mais il ne reste qu'un match.
I hate to miss the game.
Je déteste rater le match.
I want you to really hate me before the game.
Avant un tournoi, je veux que mes adversaires me haïssent.
I hate to be the bearer of bad news, Your Airness but if you don't find a fifth player, your team will forfeit the game. Forfeit?
Je déteste annoncer des catastrophes, mais faute d'un cinquième joueur, vous serez disqualifiés.
I hate to disappoint, but I am not giving up the game.
Je n'aime pas décevoir, mais je n'abandonne pas le jeu.
I hate the goddamn game!
Il me débecte, ce jeu!
What I hate the most is the game being played. "
"Je déteste vraiment ce jeu auquel nous jouons".
And I know you'll hate me for missing the game, but I know Nike would have wanted it this way.
Et vous me détesterez de manquer le match, mais je sais que Nike l'aurait voulu ainsi.
You know, you don't--you don't like the players, you hate the way they play the game, you even think the quarterback is full of crap.
Vous n'aimez pas les joueurs. Vous détestez comment ils jouent. Vous pensez même que le Quaterback est bidon.
They're gonna bring the stretcher out to pick him up, but, boy, you hate to see that, especially so late in the game.
On demande une civière pour le transporter, mais on n'aime pas voir ça, surtout en fin de match.
By the end of the fucking game I'm starting to hate him.
Mais à la fin de la partie, je le hais.
I know you hate it when I review the game tapes, but that was one for the highlight reel.
Je sais que tu détestes qu'on commente le film après, mais ça, c'était à mettre dans les scènes cultes.
i hate lying to anybody, so Anybody i gotta lie to i try to Avoid them, so t sooner i get The people i've got to lie to Out of the game the better.
Je déteste mentir à tout le monde, donc je les évitent pour ne pas leurs mentir, donc plus tôt vous sortez les gens, et mieux ça sera.
This sick game you and I play, this hate we hurl at each other has finally found a victim, the only innocent person in the game.
Ce jeu dangereux auquel nous jouons, cette haine que l'on se jette à la figure, a fini par faire une victime. La seule personne innocente.
Hate myself for calling it "the game," but what are you gonna do?
Je déteste dire "le jeu", Mais que veux-tu?
I hate the player as well as the game.
Je déteste autant le joueur que le jeu.
I hate you outside of the game.
Je te haie en dehors du jeu.
I know it's the game, but I can still hate the player.
Je sais que c'est le jeu, mais je peux encore détester le joueur.
The thing that I hate about any game's UI is when it pulls you out of the game for too long.
Je déteste que l'interface d'un jeu m'éloigne de l'action pendant un long moment.
I see now that your greatest weakness is not the hate you have for that game, but the love you have for your fans.
Je sais désormais que ta plus grande faiblesse n'est pas ta haine pour le jeu mais l'amour pour tes fans!
I just... I got pulled in by the chance to get back in the game and all the fancy seats and the perks and the superficial stuff that you hate.
J'ai juste été attirée par la chance d'être de retour dans le jeu avec les supers sièges et tous les trucs superficiels que tu détestes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]