English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Game on

Game on translate French

10,130 parallel translation
Are you playing a fucking game on your phone?
Vous jouez à un putain de jeu sur votre téléphone?
Game on.
Que la partie commence.
Game on, Vlad.
La partie est commencée, Vlad.
Look, you cannot let Zoey know we have access to her phone.
On doit la jouer fine. Imitation Game.
Focus on the game.
Concentrez-vous sur le jeu.
The lesson is that anyone who looks on the world as if it was a game of chess deserves to lose.
La leçon est que celui qui regarde le monde comme si c'était un jeu d'échecs mérite de perdre.
I need you on your A-game, Remy.
Vous devez être au top.
You either double-down on failure, or you change the game.
Soit vous doublez les pertes, soit vous changez la partie.
Hey! Let's just play one more game, and then we can go, okay?
Juste un jeu de plus, et on s'en va.
Oh, are we playing a game?
Oh, on joue a un jeux?
Nothing, oh, it's just This silly question on a baby shower game.
Rien, oh, c'est juste une stupide question sur un jeu du bébé.
Hey, we need to come up with a game plan for when we find Leland Goines.
Bon, on a besoin d'un plan pour savoir quoi faire quand on aura trouvé Leland Goines.
So when we heard Shaq combined all three in a video game, we lost our damn minds.
Quand on a su que Shaq allait combiner les trois dans un jeu vidéo, on en a craqué nos slips.
We need him for the end game.
On a besoin de lui pour la fin du jeu.
What's our game plan?
On fait quoi?
We were in the middle of a drinking game.
On était au milieu d'un jeu de boisson.
And then that somebody, who has abs you can climb like a jungle gym, cleverly managed to join their game.
Et puis ce quelqu'un, qui a des abdos qu'on pourrait escalader comme un mur d'escalade, a habilement réussi à participer à leur match.
♪ CSI 15x18 ♪ The End Game Original Air Date on February 15, 2015
♪ CSI 15x18 ♪ The End Game Diffusé le 15 février 2015
- This isn't a game, we could be sailing to death.
- On joue pas, on risque la mort.
I'm on the Game Grid.
Je joue à Game Grid.
- Yes! Game's still on and we're in the bonus round.
Le jeu est toujours en cours et on est dans le niveau bonus.
That ain't the game today.
C'est pas le jeu auquel on joue aujourd'hui.
Hey, play a game of Love Tester with me?
On teste notre compatibilité amoureuse?
We play his game until we can find an advantage.
On suit ses règles jusqu'à ce qu'on prenne l'avantage.
The last time we saw him, you were taking his gin money in a Hell's Kitchen poker game.
La dernière fois qu'on l'a vu, tu lui prenais son fric dans un tournoi de poker.
So you kiss other people's girlfriends and you lie to get on game shows.
Ok, t'embrasses les copines des autres et tu mens pour être dans des jeux télé.
Watch the Knick game like we always do.
Regarder le match des Knicks comme on le fait toujours.
All right, so can we watch the Knicks game?
Bon, on peut regarder le match des Knicks?
Part of the game we play.
On est juste content d'être là à votre service. Ça fait partie du jeu.
But Proctor seems to be on his game.
Mais Proctor semble être doué.
We can't play this game forever.
On ne peut pas jouer à ça pour toujours.
You figure there'd be at least one game of pin the junk on the hunk.
Je pensais qu'on jouerait à accrocher une queue sur un gus.
We could shoot some pool, maybe watch the game?
On pourrait regarder un match?
I swear, this family belongs on Game of Thrones.
Je le jure, cette famille appartient à Game of Thrones.
With all y'all behind me, we'll put Ghost and Tommy out the game forever.
On dégage Ghost et Tommy du jeu pour toujours.
We could even fit in some big-game hunting.
On pourrait même aller chasser.
But, fortunately for us, it's a game we don't have to play alone.
Mais, heureusement pour nous, c'est un jeu qu'on peut jouer à plusieurs.
Renautas publishes the "Evernow" game, so they're taking photographs of themselves at different locations on the campus.
Renautas est l'éditeur du jeu "Evernow", ils se font prendre en photo un peu partout sur le campus.
We lost enough money last week on the game.
On a perdu assez d'argent la semaine dernière au jeu.
Oh, I hate the game we have to play when we're in front of the others,
Je déteste notre petit jeu quand on est devant d'autres personnes.
If Valley wins this game, we'll go through to the regional play-offs.
Si Valley gagne ce match, On ira aux sélections régionales.
The spy game is a melancholy business, and it takes its toll.
Les jeux d'espionnage sont un triste commerce, et on en paye le prix.
We watched the game.
On a regardé le match.
It's a video game with colored diamond jewels that you line up.
C'est un jeu vidéo avec des diamants de couleurs qu'on aligne.
( gunfire blasting on video game )
( Tirs sur le jeu vidéo )
Perhaps we can change the game together.
On pourrait changer le jeu ensemble.
I got a couple of tickets to the Yankees game with your name on it.
J'ai deux tickets pour les Yankees avec ton nom dessus.
My first game back, I made this sweet diving catch on a liner right up the middle, oh!
Arrivé à mon premier match de reprise, j'ai fait cette superbe réception depuis un tir du milieu!
You see, you try to get out the hood on a rap game, and this happens.
Tu vois, tu essaye de sortir du bois du business du rap, et ça arrive.
Yo, we should play another game where we get to be on the same team and fight bad guys together.
On devrait jouer à un autre jeu où on serait dans la même équipe pour buter des méchants ensemble.
Do what we had been only a game for you?
Ce qu'on a vécu, c'était rien? C'était juste un jeu pour toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]