Her face translate French
6,415 parallel translation
You're gonna look her in the eye and apologize to her face to face.
Tu vas la regarder dans les yeux et t'excuser face à face.
And since it's her face, I can go ahead and stitch it right up.
Comme c'est sur son visage, je la recouds de suite.
Because if you don't, I'm gonna cut off her face and wear it for Halloween.
Parce que si tu ne le fais pas, je lui découpe le visage et le porterai pour Halloween.
- You can't see her face.
- On ne voit pas son visage.
You not going to splash her face, as well?
Tu ne vas pas arroser son visage aussi?
Still, he can't wait for the blood to be off her face?
Il ne peut même pas attendre que le sang ne soit plus sur son visage?
You know, rub it in her face that I could actually be in a, in a viable relationship, non-relationship, whatever.
Tu sais, remuer le couteau dans la plaie, que je pourrais vraiment être dans une... dans une relation viable, ou une non-relation, peu importe.
Extraordinary, her face when I said we were dining with Mrs. Wyse.
Incroyable, sa tête quand j'ai parlé du repas avec Mme Wyse.
He had scarred up the side of her face pretty bad, so I couldn't use her.
Il avait bien amoché son visage, donc je ne pouvais pas l'utiliser.
Maybe we get lucky and her face will ring a bell with somebody.
Avec un peu de chance, quelqu'un reconnaîtra son visage.
I can barely look at her face.
Je peux à peine regarder son visage.
Besides, she won't show her face again in Salem.
De plus, elle ne montrera plus son visage à Salem.
Well, we can't see her face.
On ne peut pas voir son visage.
Yeah, I saw her face.
Oui, j'ai vu son visage.
Her face when she saw Pierre was back...
Vu sa tronche quand elle a su que Pierre etait revenu vivre ici...
"She spends all day stuffing her face in bed."
"Elle reste au lit toute la journee a se goinfrer de chocolat."
Megan ran into the bedroom, and I chased her, and I pushed her down, and I bound her wrists, and I tied her up tight, and then I grabbed a pillow, and I... held it over her face
Megan s'est précipitée dans la chambre, et je l'ai poursuivie. Je l'ai fait tomber, et j'ai ligoté ses poignets, je l'ai attachée solidement, j'ai pris un oreiller, et je lui ai plaqué sur son visage pendant une ou deux minutes jusqu'à ce qu'elle arrête de lutter.
I had... I bound her wrists, and I tied her up tight, and then I grabbed a pillow, and I... held it over her face for two, maybe, uh, three minutes until...
J'ai ligoté ses poignets, et je l'ai attaché fermement, et ensuite j'ai attrapé un oreiller, et je l'ai... maintenu sur son visage pendant deux, peut-être, euh, trois minutes jusqu'à ce que...
But when I'm having a bad day, I just look up there, and I see her face.
Mais quand j'ai passé une mauvaise journée, je regarde là-haut, et je vois son visage.
I see her face staring at me.
Je vois son visage me regarder.
And I had to be there to see the look on her face.
Et je me devais d'être là pour voir sa réaction sur son visage.
Look how her face lights up when you say "celebrity."
Regarde comme son visage s'illumine quand tu dis célébrité.
You should have seen her face.
Tu aurais dû voir sa tête.
So if you see a red handprint on her face, it was probably Nolan.
Si tu vois une marque rouge sur son visage, c'est probablement Nolan.
I'm proud of you for not spitting in her face.
Je suis fier de toi de ne pas lui avoir craché au visage.
Well, Darcey had some ice cream on her face last night, and Wilfred just went for it.
Et bien, Darcey avait de la glace sur son visage hier soir, et Wilfred lui a sauté dessus.
Ever since her cat died, the burden of responsibility has fallen on me to cheer her up when she's feeling blue, to lick her face when it's covered in Funyun dust.
Depuis que son chat est mort, le fardeau est tombé sur moi pour lui remonter le moral quand elle a le blues, - à lécher son visage lorsqu'il est couvert de miettes de Curly.
Imagine the big smile on her face when she can see that you can climb the stairs all by yourself.
Imagines le grands sourire sur son visage quand elle verra que tu peux monter les escaliers par toi-même
Cathy's had that done on her face.
Cathy en avait sur le visage.
I want to see the look on her face.
Je veux voir l'expression de son visage.
I can't keep lying to her face.
Je ne peux plus lui mentir au visage.
Dad, I can't look Russell's mom in the eye and tell her I didn't do all that I could.
Je ne peux pas regarder la mère de Russell en face et lui dire que je n'ai pas fait tout mon possible.
Who's about to sneak up to Lady Liberty and punch her in the face?
Qui s'apprête à se faufiler jusqu'à la statue de la Liberté et à lui donner un coup de poing au visage?
If she starts making her scary, angry face, distract her with a compliment.
Si elle commence à faire sa tête effrayante et en colère distrais la avec un compliment
Her whole face went red. I asked her out right then.
Elle a rougi et aussitôt, je l'ai invitée à sortir.
If she said one more thing about nonviolent resistance, I was gonna punch her in the face.
Un mot de plus sur la résistance non violente, je lui aurais mis un coup de poing.
'Cause I'm gonna confront her with the cold, hard truth of her spinsterhood.
Je vais la mettre face à la dure vérité de sa vie de célibat.
I love when she shoves her finger in the blond Barbie doll's face.
J'adore quand elle enfonce son doigt dans le visage de poupée de la Barbie blonde.
You should have seen Lily Rivera's face when the judge shut down her factory.
Tu aurais dû voir la tête de Lily Rivera quand le juge a décidé de fermer son usine.
I wanted to punch her in the face... but I enjoyed it, and you were wonderful.
J'avais envie de la frapper Mais j'ai aimé et tu étais merveilleuse.
How I miss her kind face.
Comme son joli visage me manque.
How can I look her in the face?
Comment la regarder en face?
She offered the monkey some food and it tore her face off?
Je ne veux pas être vue à tes côtés dans un lieu public.
Get her on an o2 face mask.
Mettez-lui un masque à oxygène.
She gave me the pouty face, and then I gave her the look, and believe me, she got the message.
Elle m'a fait sa tête, et je lui ai fait mon regard, et crois moi, elle a reçu le message.
Yeah, I'm pretty sure I don't want caroline To find out in front of all of her friends That I slept with her fiance.
Ouais, je suis sûr que je ne veux pas Caroline trouver en face de tous ses amis que j'ai dormi avec son fiancé.
She was chasing this scrote, and he kicked her in the face.
Elle poursuivait ce taré, quand il l'a frappé au visage.
I'm going to punch her in the face.
Je vais lui flanquer une gifle.
This is your chance to save her - to save your face.
Pour vous sauver la face, sauvez-la.
Look. Now she's writing on all my picks, talking about I'm a bitch, my face look stank, I got a washing-machine shape, and now these bitches are liking all her comments, man!
Maintenant, elle commente toutes mes photos, disant que je suis une salope, que je pue, que je ressemble à une machine à laver, et toutes ces putes aiment ses commentaires!
You punched her in the face and now she's in the hospital.
Tu l'as frappée au visage et maintenant elle est à l'hôpital.
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face forward 16
face the facts 19
faced lie 16
her father 134
her family 65
her friends 41
her friend 36
her fault 21
her fianc 46
face the facts 19
faced lie 16
her father 134
her family 65
her friends 41
her friend 36
her fault 21
her fianc 46