Home translate French
206,631 parallel translation
Well, I'm just practicing for the car ride home.
Je m'entraîne juste pour le chemin du retour.
Take me home.
Ramène-moi à la maison.
Oh, hey, honey, I have a-a safety meeting at the hospital, but I brought home some pizza for the...
Oh, chéri, j'ai une réunion à l'hôpital sur la sécurité, mais j'ai ramené de la pizza pour le...
I'll get home as-as soon as I can.
Je vais rentrer dès que je peux.
My name is Lowell, and I am a stay-at-home dad, which means 40 hours a week, I am entirely alone.
Je m'appelle Lowell, et je suis père au foyer, donc 40 heures par semaine, je suis tout seul.
Now, if you'll excuse me, this dip has upset my stomach, and I would like to be at home.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, cette saute a contrarié mon estomac, et je voudrais bien être à la maison.
I called three weeks ago to get us in at Staiano's for dinner and dancing, pre-ordered their special lovers package for two, and had the truck detailed for when she throws herself at me - on the way home. - Hmm.
J'ai appelé au Staiano il y a trois semaines pour dîner et danser, j'ai réservé le lot spécial amoureux pour deux, le camion est prêt pour quand elle me sautera dessus sur le chemin du retour.
The kids will watch a movie, we'll have some dinner, dance to Sinatra, maybe squeeze in a little truck action on the way home.
Les enfants vont regarder un film, on va dîner, danser sur Sinatra, peut-être se serrer dans un petit camion sur le chemin du retour.
When we get home from school, she gives Teddy and Emme their snacks, she gets them started on their homework.
Quand on rentre de l'école, Elle donne à Teddy et Emme leur goûter, elle leur fait commencer leurs devoirs.
I think it's fun to stay home with the kids.
Je pense que c'est sympa de rester à la maison avec les enfants.
Do you think it's too early to call home?
Tu penses qu'il est trop tôt pour appeler à la maison?
Okay, well, as long as everything is fine at home,
OK, du moment que tout va bien à la maison,
We'll just leave the power off till you come home.
On va laisser le courant éteint jusqu'à votre retour.
No, no, no, no, no, if... if the power's off when Mom gets home, we'll never get our spontaneous life back.
Non, non, non, non, non, si... si le courant est éteint quand maman rentrera, on n'aura plus jamais notre vie spontanée.
I'll be home in a minute.
Je serai à la maison dans une minute.
Okay, listen, I got to run home, but Andi can't know that Katie called or that I left, so cover for me, all right?
Écoute, je dois rentrer, mais Andi ne doit pas savoir que Katie a appelé ou que je suis parti, donc couvre-moi, d'accord?
All right, I-I'll be home in a minute.
Très bien, je serai à la maison dans une minute.
Dad only came home when the fuse blew out, when the bat was upstairs and when Teddy's head got stuck.
Papa est juste venu quand le fusible a sauté. quand la chauve-souris était à l'étage et quand Teddy avait la tête coincée.
Okay, honey, well, I think we'll be home very soon.
OK, chérie, je pense que nous serons rentrés très vite.
Why didn't you tell me you had to go home three times?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu as dû rentrer trois fois?
I don't know, but we need to get home to our kids right now!
Je ne sais pas, mais on doit rentrer voir nos enfants maintenant!
- Do you even have a mirror at home? - Oh, Adam.
Tu n'as pas un miroir à la maison?
This is a beautiful home.
C'est une belle maison.
It reminds Eliza of her family home.
Cela rappelle à Eliza sa maison familiale.
I'll get you home as soon as I can.
Je viendrai te voir dès que possible.
Fillory is your home.
Fillory est ton foyer.
If you wish to return home, you must find other means.
Si vous voulez retourner chez vous, vous devrez trouver d'autres moyens.
Let's go home.
Rentrons chez nous.
And then when I got home, I watched that movie Mortal Kombat :
En rentrant à la maison, j'ai regardé Mortal Kombat :
I think I'm gonna head home.
Je vais rentrer.
I can't find my way home.
Je ne sais plus comment rentrer.
You've been making yourself quite at home, sneaking around my castle.
Vous vous êtes faits à notre demeure, en fuyant mon château.
You think every time I drive drunk I get home and I call the cops?
Tu crois que j'appelle les flics quand je rentre à la maison bourré? Non.
Jeez! We went home together that night.
On est rentrés ensemble ce soir-là.
Darlene, you home?
Darlene, tu es rentrée?
Hey, is your dad home?
Ton père est rentré?
Now I gotta go home to Umberto and five other guys in some shitty apartment.
Je dois rentrer chez moi, un appart miteux avec cinq autres types.
Hope you can ride it home.
J'espère que tu pourras le ramener.
Don't worry about a ride home.
Ne t'en fais pas pour le retour.
It's also unfortunate you'll be walking home.
C'est aussi dommage, tu vas rentrer à pied.
He's not back home yet, but he's excited to see his family.
Il n'est pas arrivé, mais il a hâte de voir sa famille.
Colt tried to run away from home with it one day.
Colt a tenté de s'enfuir avec, une fois.
For example, this thing goes sideways, I'm shooting you in the leg, sacrificing you to the cat and I'm home free.
Si ça dérape, je te tirerai dans les jambes pour te sacrifier, que je puisse rentrer en vie.
You went to college, you got a great job, you don't live at home with your mom, your sister and her kids.
Vous avez été à la fac, vous avez un super boulot, vous vivez pas chez votre mère avec votre sœur et ses gosses.
"Once you get home, I... know we'll never leave each other's side."
Quand tu rentreras, je... sais qu'on ne se quittera plus jamais. "
I bought a home.
J'ai acheté une maison.
So it's time we get you home.
C'est l'heure de te ramener.
You're gonna have to wait to watch Tiny House Hunters when I get home.
Tu devras attendre que je rentre pour regarder ton émission.
Hey, uh, does your daughter still live at home?
Votre fille vit toujours avec vous?
Head on home. "
On rentre. "
I don't know, but he said he'd be home soon.
Je sais pas, mais il devrait pas tarder.
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33