English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I've found it

I've found it translate French

657 parallel translation
I've found it, a mountain of gold! "
J'ai trouvé... une montagne d'or. "
"My dear, I owe it to you that I've finally found my way back to Jean."
"Ma chère, je vous dois d'avoir enfin retrouvé Jean."
It's round, they say, but I've always found it quite flat, until now.
On dit que notre Terre est ronde, mais je l'ai toujours trouvée plate jusqu'à aujourd'hui.
I've never found out, ma'am, how to take it on the run.
Je ne savais pas que je voudrais m'enfuir!
I won't rest till I've found out who it is.
Je finirai bien par savoir qui c'est.
I think it's a dirty trick, this Cairo Museum keeping everything we've found.
Je n'apprécie guère que Le Caire garde nos trouvailles.
I've found it.
- J'ai trouvé.
Well, let me tell you something. That I've been making meat sauce for longer than I can remember, and nobody's ever found fault with it before.
Eh bien, je prépare des sauces depuis une éternité et personne n'y trouve à redire.
I've always found it the most peaceful and respectable place in the world.
À mes yeux, ce lieu est le plus paisible et le plus respectable au monde.
- I've found it. "The Feudal Monarchy in France and England".
- Je l'ai trouvé. "Monarchie féodale en France et en Angleterre".
This is the first time that I've found it stupid in front of a woman.
C'est la première fois que je trouve ça bête devant une femme!
"They call me the Lady Killer, " it's idiotic, it's the first time I've found it stupid in front of a woman. "
Ha, ha, ha, ha, ha! " Je m'appelle Gueule d'Amour, c'est idiot, c'est la première fois que je trouve ça bête devant une femme!
I've found it and I can't leave it.
Je l'ai trouvée et je ne peux pas partir.
I apologize if I've aroused your sympathy, but I have found that by explaining my affliction... it ceases to be quite such a curiosity.
Je m'excuse d'avoir éveillé ainsi votre compassion... mais je me suis rendu compte qu'en expliquant mon infirmité... elle cessait d'être un objet de curiosité.
I've always found it a most absorbing subject.
J'ai toujours trouvé ce sujet fascinant.
And I may say, I've found it.
Et sachez que je l'ai trouvé.
You know, it's a curious fact that ever since my earliest experiments with rabbits and guinea pigs, I've always found the female of the species was more sensitive to electrical impulse than was the male.
Vous savez, c'est un fait curieux que depuis mes premières expériences sur des lapins et des cobayes, les femelles de l'espèce sont toujours plus sensibles aux impulsions électriques que les mâles.
Well, you see how I've found it.
Voyez le résultat!
Now I've found it.
Maintenant je l'ai trouvée.
Never mind, I've found it, that's the main thing.
Je l'ai trouvé, c'est le principal.
I've always found it wise to take what rights I can get.
J'ai toujours aimé prendre les droits que je peux avoir.
Hello, I've found it.
Je l'ai trouvé!
I believe I've found it.
Je crois que je l'ai trouvé.
Anyway, perhaps it's better that I've found you like this.
Enfin, il vaut peut-être mieux que je vous trouve dans cet état-là.
Well, sir I ´ ve always found it sanitary to be broke.
Eh bien, monsieur... Je trouve qu'il est sain d'être sans le sou.
Obey me, the Duke of Alba wanted to find you an employment, I've found it for you.
Obéissez-moi. Le duc d'Albe voulait vous trouver un emploi : je vous le trouve.
There is a new world, and I've found it.
Ce monde existe, je l'ai découvert.
Now, if I've sounded cold and clinical. It's because I found out that patients feel best when they know the facts. The truth.
Je vous ai peut-être semblé froid et détaché, mais je sais par expérience que les patients préfèrent connaître les faits et la vérité.
I've been very ashamed because I almost stopped believing in it... when I found out I was going to be sent to the Khan.
- J'ai vraiment honte. J'ai failli arrêter d'y croire quand j'ai appris que j'allais être envoyée à Khan.
We've only found two. He's had every opportunity to take it. Miss Blake and I had our backs to him most of the time.
Il pouvait s'en emparer, on lui tournait le dos.
I've found something I want to do and I'm going to do it.
Je veux faire un truc qui me plaît! Et je le ferai!
Oh, I'd have brought it sooner if I could've found you.
Je l'aurais fait avant si j'avais pu vous trouver.
I've found it.
- À droite, comme d'habitude.
I've always found conflict between man and woman a waste of time. It consumes so much....
Les conflits relationnels sont une perte de temps, ils dévorent.
It isn't easy, but I've found a way to get her up.
Pas facile mais j'y suis arrivé.
- It shouldn't have happened to me, now that I've found a job...
Juste quand j'ai trouvé un emploi, - voilà que ça m'arrive.
This is the first time I've found a script I can direct exactly as it is....
C'est le premier script que je peux tourner tel quel. Plan par plan!
That's it, I've found the place!
Ca y est, j'ai repere l'endroit!
That's it, I've found the amphoras!
Ca y est, j'ai trouve les amphores!
It's true, I've found the amphoras.
C'est la verite, j'ai decouvert les amphores.
"but I found an adorable baby on our doorstep " and I've decided to keep it.
" Tu ne le croiras pas, mais j'ai trouvé un bébé devant notre porte.
It's just a feeling, but occasionally I've found it has a definite bearing on the truth.
Ce n'est qu'une impression, mais parfois elle s'approche de la vérité.
Returning from the front, it's flattering, but I see you've found a companion in Paris.
Les soldats sont flatteurs! - Vous avez trouvé une compagne?
I've found it in you.
Je l'ai trouvé en vous.
and now that I've found it, It's up there and I'm down here.
Maintenant que j'en ai trouvé... il est là-haut et moi ici.
I've actually found a place where they'll change the stone and clean it.
Un bijoutier va me changer la pierre et me le nettoyer!
Now, I've always found it's a good idea to put the operation completely out of mind during the last few hours before zero.
J'ai toujours trouvé sage de se changer les idées juste avant l'opération.
I guess I could've spent a whole year and never found it, unless I suddenly got a lot smarter, so I'll be riding out the way I came in.
J'aurais pu passer un an ici sans le trouver, à moins d'un miracle! Je repartirai donc comme je suis venu.
I've found it.
Je l'ai trouvée!
That's not it at all. I've just never found anyone who'd put up with me. Except Caroline, of course.
Je n'ai jamais trouvé quelqu'un qui me supporte.
You might be interested to know that I've seen another reason for hope. Found it in a funny place, too.
J'ai trouvé une autre raison d'espérer, et cela dans un drôle d'endroit :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]