English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I guess i just

I guess i just translate French

8,016 parallel translation
And then ‒ I guess I just... don't agree with that kind of leniency.
J'imagine que je ne suis pas d'accord avec ce genre d'indulgence.
I guess I just, you know, wanted to feel like I was still in the game.
Je suppose que, tu sais, je voulais me sentir encore dans le coup.
Yeah, uh, I guess I just traveled.
Oui, j'ai seulement voyagé.
I guess I just needed to vent.
J'avais besoin que ça sorte.
I guess I just really hate secrets.
Je pense que je n'aime pas les secrets.
After everything that's happened, I guess I just scared myself.
Après tout ce qui est arrivé, Je suppose que je me suis fait peur.
Okay, I guess I just don't like the idea of living off of my- - your looks?
Je crois que je n'aime pas l'idee de gagner ma vie avec mon
I guess I-I just want you to know that's the kind of woman I am.
Je crois que... je voulais que tu saches C'est le genre de femme que je suis.
Mary tried, but, I don't know, I guess in the end, she just felt like Kirk was never real gonna let her go.
Mary a essayé mais, je sais pas, j'imagine qu'à la fin, elle pensait juste que Kirk ne la laisserait jamais partir.
Uh, she's just nervous, I guess.
Elle est juste nerveuse, j'imagine.
I guess I'm just taking it one day at a time.
Je vis au jour le jour.
I guess I'm just worried about the, um, impression is all.
J'espère juste continuer à faire bonne impression.
I guess I was just feeling I don't know.
Je sais pas...
And I imagine you can guess it's because there's information those men are privy to that we'd just as soon not have plied out of them by your girls.
Et j'imagine que tu peux supposer que c'est parce qu'ils ont des informations qu'ils ne peuvent pas se faire dérober par tes filles.
I guess Mark's just a little more sensitive than you.
Je suppose que Mark est juste plus sensible que vous.
I guess that's just the way of the Tao.
C'est ainsi que le veut le tao, je suppose.
Guess what I just made...
Devine ce que je viens de faire...
Guess who I just got a text from?
Devine qui vient de m'envoyer un message?
I didn't know what to expect, and just nervous I guess.
Je ne sais pas à quoi m'attendre et je suis juste nerveux je suppose.
I guess it won't make a difference about anything, but I don't know, I just thought you should know.
Je crois que ça ne fera aucune différence, mais je ne sais pas, j'ai juste pensé que tu devrais savoir.
Well, I guess we're just gonna go places together like a normal date.
On pourrait aller à des endroits ensemble comme un rendez-vous normal.
So, the plan is for me to use that, to go into orbit... just as the Hermes is passing... and, I guess they catch me... in space.
Le plan, c'est que je m'en serve pour entrer en orbite à l'instant exact où l'Hermès passe et j'imagine qu'ils m'attraperont... dans l'espace.
I guess sometimes they just do.
Ça arrive, parfois.
I guess I just got used to it.
Je m'y suis fait.
- Well, I guess I was just kind of in shock.
- J'étais un peu sous le choc.
I was just bored, I guess.
Non, je m'ennuyais, je suppose.
Oh. All right. I'll guess I'll just stay somewhere else.
Je suppose que j'irai autre part alors.
I guess we could just put you right here. And we could put Patakian here.
Et Patakian ici.
I guess it just comes naturally.
Ça se faisait naturellement.
I guess it's just as well.
C'est sans doute aussi bien.
Anyway... sometimes things just work out, I guess.
Enfin bref,... parfois les choses marchent.
This is just a guess, mind you, but I'm going to say...
Je vais essayer de deviner, mais je dirai...
Just what it says, I guess.
Tout ce qu'il dit, je suppose.
I wasn't the one who just blurted it out, like, " hey, Lela, guess what?
Ce n'est pas moi qui ai dit : "Devine quoi, Lela? Tu n'es pas réelle."
Well, I guess we're just gonna have to rely on the staff.
Je vais devoir compter sur le personnel.
I guess it was just...
Je suppose que c'était juste...
I guess it's just gonna take some time for all of this to feel normal.
J'imagine que ça va prendre du temps pour que tout ça semble normal.
- I mean, I planned a comprehensive retrospective, but I guess I can just focus on the really important moments. Ah!
J'ai prévu une grande rétrospective, mais je peux mettre l'accent sur les moments les plus importants.
Just a great agent I guess.
Un agent génial sûrement.
Guess I'll just, uh, go stand in the yard.
Je suppose que je vais juste rester dans le jardin.
Well, then I guess we'll just stand here.
Bien, alors je suppose qu'on va rester là.
Well, I guess I'll just...
Alors je...
Wow, just isn't my day, I guess.
C'est pas mon jour je crois.
Baaz, I guess this is just as shocking for them as it is for us.
Ils doivent être aussi destabilisés que nous!
Mmm-hmm? I guess, but... it's just, like, a weird choice because it's Trudy's Donuts.
Si on veut, mais c'est bizarre comme choix pour "Les Donuts de Trudy".
Was just... I guess I was just trying to be considerate or whatever.
J'essayais juste d'être prévenante, tu vois.
And I guess maybe I just wasn't sure how to express that... or something.
Je ne savais pas trop comment l'exprimer, j'imagine.
I don't know. I guess I'm just, you know, trying to wrap my head around it, just like everyone else.
Je sais pas, je crois que j'essaie de comprendre.
♪ Well, guess what, I just made a tsunami... ♪
♪ Et bien, devine quoi, je viens de faire un tsunami... ♪
I guess me and my friends just wish we grew up back then.
Mes amis et moi, on aurait voulu être là à l'époque.
I guess I'm just used to hearing that niggas don't listen to this, niggas don't do that, niggas don't go to college unless they play ball or whatever.
J'ai l'habitude d'entendre que les Noirs n'écoutent pas ceci, les Noirs ne font pas cela, ils ne vont pas à l'université à moins d'avoir une bourse d'athlète.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]