I heard everything translate French
467 parallel translation
I heard everything.
J'ai tout entendu.
Yes, I heard everything.
Oui, j'ai tout entendu.
I heard everything you said, about yourself...
J'ai entendu tout ce que vous avez dit, sur vous,
- I heard everything!
- Anne, je t'ai entendue.
Oh, yeah, I heard everything you said, honey... but I'd just be a little more comfortable with the door closed.
Oh, si, j'ai tout entendu, chéri, mais je me sentirais mieux si tu fermais la porte.
I heard everything.
- J'ai tout entendu.
I'm telling you I heard everything.
- J'ai tout entendu, je vous dis.
I heard everything he told you.
J'ai entendu tout ce qu'il t'a dit.
- I heard everything...
Moi, j'ai tout entendu.
I heard everything you said.
J'ai tout entendu.
I heard everything, but there was no way for me to intervene.
J'ai tout entendu, mais je ne pouvais intervenir sous aucun prétexte.
I heard everything
J'ai tout entendu
I heard everything you said, Sammy.
J'ai entendu tout ce que tu as dit, Sammy.
I heard everything, you snake! ...
J'ai tout entendu, canaille.
I heard everything.
On m'a tout raconté.
From everything I've heard about you, caution isn't really your thing.
De partout, j'ai entendu parlé de toi. La prudence est vraiment ton truc.
I heard about everything.
Je sais tout.
Well, I've heard everything.
C'est un comble.
- If I was like a lot of you, a scandal hound... that went around jabbering everything that I heard -
- Si j'étais... comme vous un adepte de scandales... et que je me baladais en racontant tout ce que j'ai appris...
I've heard everything. I'm going out to get some popcorn and pink lemonade.
Je suis vraiment gâté! Je vais acheter du pop-corn.
I've heard everything from Le Jazz Hot to Downbeat.
Je connais tout, du hot au jazz cool.
And I thought I'd heard everything.
Et moi qui croyais avoir tout entendu.
I've heard everything!
J'ai tout entendu!
I thought I'd heard everything.
J'aurais vraiment tout entendu.
Well, now I've heard everything!
J'aurai tout entendu!
Yes, Laura, I heard everything he said.
Oui, Laura, J'ai tout entendu.
Well, i guess that just about confirms everything i've heard.
Ceci confirme tout ce que j'ai entendu dire.
Suddenly, just when everything was sunshine and roses... I heard the old familiar noises.
Soudain, alors que j'étais au paradis, j'ai entendu des bruits familiers.
I have a bigger project that everything you've heard.
J'ai un projet plus gros que tout ce dont tu as entendu parler.
Now I've heard everything.
On aura tout entendu!
I heard everything you ever told me.
- J'ai écouté tout ce que tu m'as dit!
- So they've heard everything I said? - Yes.
Ils ont tout entendu?
I've heard, because I always know everything, that 11 million lire is coming from Rome.
J'ai tout entendu! Je sais tout! Pour ces 11 millions de Rome, n'allez rien imaginer!
- I've heard everything.
- J'ai tout entendu.
I'm very happy. You heard the doctor. Everything will be alright.
Je suis content... le Docteur dit que tout ira bien.
Pietro! Leave me alone, I heard everything.
Laisse-moi, j'ai tout entendu.
I've heard everything.
J'aurai tout entendu!
You've heard everything, I suppose.
Vous savez le reste, je suppose?
Colonel Saito, I've seen and heard everything.
Colonel, j'ai tout vu et tout entendu.
I don't know, I had everything all packed, then Carlos yelled the stage was ready, and I heard somebody saying they weren't going.
J'avais tout emballé... et puis Carlos est venu. J'ai entendu quelqu'un dire que nous ne partions pas.
I've heard everything.
J'ai tout entendu.
I followed him until he entered the temple. I heard him say everything to the High Priest!
J'ai retrouvé l'assassin de Marcus, je l'ai suivi jusqu'au temple.
I've heard everything, even though I didn't mean to.
J'ai tout entendu, malgré moi.
THE SIZE AND THE SHAPE IS AS DESCRIBED IN THIS KNIFE... IS CERTAINLY EVERYTHING I HEARD IT WAS. I'M BOWIE.
Tu réponds à la description... et ce couteau est certainement tout ce qu'on m'en a dit.
I... heard about everything from Wada-san.
Je... M. Wada m'a tout raconté.
I've heard everything you had to say and I don't wanna talk about it anymore.
J'ai entendu vos arguments. Je ne veux pas en discuter.
I've heard everything, every word...
J'ai tout entendu, tout.
In my opinion, everything I have heard has been generated by fear.
À mon avis tout ce qui a été dit est motivé par la peur.
- Now I've heard everything.
- J'aurai tout entendu.
Now I've heard everything.
On aura tout vu.
Now I've heard everything!
- J'aurai tout entendu.
i heard it too 19
i heard her 44
i heard screaming 20
i heard you the first time 95
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard something 119
i heard her 44
i heard screaming 20
i heard you the first time 95
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard something 119