I look at you translate French
8,913 parallel translation
When I look at you Joy, I will see my daughter.
Quand je te regarde Joy, je vois ma fille.
I see her every single day. When I look at you.
Je la vois chaque jour quand je te regarde.
Now, see, I look at you guys, I see potential.
Je vous regarde et je vois du potentiel.
I can't look at you without seeing her.
Je ne peux pas te regarder sans la voir.
You can't help... but look at kids, I mean, people your age, and not think... why are they still there, and she isn't?
regarde les enfants, les gamins de ton age pourquoi sont-ils toujours là, et pas elle?
I'm what they see when they look at you.
Je suis ce que les autres voient quand ils te regarde.
You know, Miranda, I've been thinking. I really should go with you tomorrow. Go down and look at that house.
Miranda, je pense que je devrais venir avec toi voir la maison.
Let's go sit down. I want to get a good look at you.
- Et si nous allions nous asseoir, j'ai envie de faire votre connaissance.
Look at you. You're teeny-tiny. You're like a little dog I can put in my purse.
Vous avez l'air d'un petit chien qu'on glisse dans son sac.
She'll be back and she believes you. Ryan, you need to come take a look at this, some footage that Katarina and I found on the Internet.
Ryan, vous avez besoin de venir regarde ça, quelques images que Katarina et je trouvé sur l'Internet.
My dad used to take me here when I was little to look at the stars, but you can't really see them because of the city.
Mon père m'emmenait ici pour regarder les étoiles, mais on ne les voit pas à cause de la ville.
I really want her to take a look at you.
Accepterais-tu?
This is the time when you have to look at yourself and say, "Am I living the best life I could?"
Je dois me regarder franchement et me demander si je vis la meilleure vie possible.
I thought you said he would look at my hip.
Tu avais dit qu'il m'examinerait la hanche.
I mean, look at you. I mean, you're so pretty and you're vulnerable and it's just like you might as well be wearing a sign that says :
Je suis devant une femme belle et vulnérable et tu pourrais aussi bien porter un panneau avec inscrit :
Look at her. God I love you...
Ah, ce que je peux t'aimer.
What do you mean? I never look at you.
- Je te regarde pas d'habitude.
I thought you wanted to look at boats with me.
Et les bateaux?
I can't fucking look at you.
Je ne peux pas te regarder.
[Stacey] And he didn't even look at it, so I'm thinking he wants me to pay half, and you know that's a red flag.
Faites-moi signe quand vous serez prêts. Il ne l'a même pas regardée. J'ai cru qu'il voulait qu'on partage.
You know, I look at him, and he reminds me so much of his daddy, you know, all bravado and confidence on the outside and all scared and insecure on the inside, and since Charlie died, there's, like,
Je m'inquiète pour mon fils. Quand je le regarde, il me rappelle tellement son père. Tout en bravade et sûr de lui, en apparence, mais apeuré et plein de doutes à l'intérieur.
Look, Rachel, I get that you're mad at me, but I have a job to do, and that's coaching Vocal Adrenaline.
Ecoute Rachel, je comprend que tu puisses être fâchée contre moi, mais j'ai un boulot, et c'est coacher Vocal Adrenaline.
No. I can't even look at you. No, no, no, I gotta go.
S'il te plait arrêtes, je ne peux même plus te regarder, faut que j'y aille.
Mrs. Gray. You think it would alright if I went, took a look at Angela's room?
Mme Gray, me permettriez-vous de voir la chambre d'Angela?
I need you to look at these photos closely.
Regarde attentivement ces photos.
"I'm not a doctor here, but you have to look at their entire medical history."
Je ne suis pas médecin, mais il faut prendre en compte leurs antécédents.
Look at me! I am here because of you!
Je suis là par ta faute!
Maya, look, I know you're mad at me.
Maya, je sais que tu es fâchée.
I want you to look at me.
Je voulais que tu me regardes.
Let me look at you. - I'm...
Laisse-moi regarder.
Or if you're at the office and | stay here to work, I look after the baby.
Ou que t'as besoin d'aller travailler et que je dois rester bosser, je peux l'accueillir.
Look at me, I'm talking to you.
Hé! Regarde-moi quand je te parle.
I want you to look at St. Helena.
Ajoute Saint Helena.
Oh, for Christ's sakes, I'm not gonna compromise you. I just want to look at your war wound.
Je t'en prie, je vais pas te croquer, je veux regarder ta blessure de guerre.
We're just going no, and we're gonna call it a no, and I... the way you're looking at me right now is really fucking pissing me off, I gotta tell you, because you're giving me this knowing, condescending look
Un non c'est un non. Et votre façon de me regarder commence vraiment à m'énerver.
Do you... do you think I would even look at you, back home in England?
Pensez-vous que je vous regarderai, de retour en Angleterre?
Look, I just want you to know that if you need anything, like anything at all, we're both here for you.
Je veux juste que tu saches que si tu as besoin de quelque chose, nous sommes tous les deux là pour toi.
I've seen the way you look at him.
J'ai vu la manière dont tu le regardes.
Look, I know you're still pissed about what happened at the hospital.
Je sais que tu es toujours en colère pour ce qui s'est passé à l'hôpital.
- Hey, Sam, I need you to look at this.
- Sam, tu peux regarder ça.
I've seen the way you look at him.
J'ai vu la façon dont tu le regardes.
I am not just some slutty salsa dancer or whatever you see when you look at me.
Je ne suis pas juste une salope de danseuse salsa ou ce que tu peux imaginer de moi.
I mean, look at you, you got a life.
Regarde toi. Tu as réussi.
I-I thought I told you to look at properties for that big-shot lawyer.
Je vous avais dit de regarder les propriétés pour ce super avocat.
When I want you to look at surveyor maps, then I would say, Theresa, hon, will you look at some surveyor maps for me?
Quand je voudrai que vous regardiez les cartes de géomètre, je dirai, voulez-vous regarder quelques cartes pour moi?
I need a clamp or something. Look at you.
J'ai besoin d'un truc de serrage.
Okay. See, Chuckie, it's not that I don't want you at my house anymore, or your mom it's just that, look, this is where you belong. This is your house.
D'accord, tu vois Chuckie, ce n'est pas que je ne te veux plus chez moi, ou ta mère, c'est juste...
I can't look at you, darling, I'm gonna get lost in your eyes.
Désolé. Si je te regarde, chéri, je vais me perdre dans tes yeux.
Well, I look forward to meeting you all at dinner.
J'ai hâte de tous vous voir au dîner.
You look at me like I...
- Vous me regardez comme si...
I mean, look at you, there's nothing of you!
Je veux dire, regarde-toi, il n'y a rien de toi!
i look forward to working with you 27
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i looked it up 118
i look forward to it 171
i looked up to you 18
i looked 86
i look like shit 18
i look like an idiot 16
i looked everywhere 87
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i looked it up 118
i look forward to it 171
i looked up to you 18
i looked 86
i look like shit 18
i look like an idiot 16
i looked everywhere 87
i looked into it 48
i look ridiculous 28
i looked down 17
i look good 37
i looked up 43
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i look 42
i look up 22
i looked around 20
i look ridiculous 28
i looked down 17
i look good 37
i looked up 43
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i look 42
i look up 22
i looked around 20