English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Look at you now

Look at you now translate French

1,454 parallel translation
And look at you now, sitting there like the bad boy thing still works.
T'es là à jouer les bad boys, comme si ça marchait encore.
But look at you now, out of law school working with a brand-new firm, about to marry this beautiful girl.
Mais regarde-toi, tu as fini ton droit... tu travailles pour une nouvelle boîte et tu vas épouser cette beauté.
I mean, look at you now, like a fucking pikey.
Regarde-toi, t'as l'air d'un gitan.
And look at you now.
Et maintenant, dites-moi!
She'll look at you now.
C'est toi qu'elle va soigner après.
And look at you now... begging for scraps.
Et regarde-toi maintenant... mendiant de l'aide.
Look at you now.
Regardez-vous maintenant.
Look at you now. Oh, God damn it. Don't you lecture me, you son of a bitch.
Bordel, ne me fais pas la morale, compris, fils de pute!
Look at you now!
Pourquoi faites-vous ça?
Now, I want you to take a look at some of these poop swatches.
Choisis une couleur dans le nuancier.
But now as I look around the room and I see you all looking back at me
- Croyez-vous en la magie?
Look, Mrs. Cannon, we could wait another hour till we get a court order... or you could help us now... make it home in time for dinner with your family... and give us a real shot at finding this boy.
Madame Cannon, on peut attendre le temps d'obtenir une injonction, ou bien vous nous aidez, vous rentrez à temps pour dîner avec votre famille et vous nous donnez une chance de retrouver ce petit.
I remember when they had you banging around... in a ten-year-old Impala. Now look at you.
Je me souviens quand ils te faisaient rouler dans une vieille lmpala.
'Cause every time I look at them now. I'll think of you boys fighting.
Désormais, en les regardant, je vous verrai vous disputer.
You were an orphan, and we took you in. And now... look at you.
Tu étais orphelin, on t'as recueilli, et maintenant, regardes-toi!
Now, let's, uh, take a look at you and see what's keeping you off the diamond.
Bon, on va t'examiner... et voir ce qui te prive du terrain de base-ball.
And now, just look at you.
Et maintenant, regarde-toi.
Now, Gracie, look at you. You've grown too much.
Grace, comme tu as grandi!
Now get down here so I can take a look at you.
Descend que je puisse te voir.
Now look at you.
Maintenant, regarde-toi.
Now I want you to look at her, and I want you to tell her.
Maintenant, je veux que tu la regardes et je veux que tu lui dises.
You look at all the things you can't buy, now you don't even wanna buy.
Tu regardes ces choses que tu ne peux pas acheter.
Now look at you.
Regarde-toi.
And now I look at you, you're this big.
Et maintenant, je te regarde, tu n'es pas plus grand que ça.
that you will look at me no differently than you are now.
tu me regarderas comme maintenant.
Look at you now.
Regarde-toi maintenant.
You'd better take a good look at them now... because they're coming off next week.
Tu ferais mieux de les regarder une bonne fois pour toutes. Parce qu'on me les enlève la semaine prochaine.
Now look at you.
Regardez-vous.
You're 20 years old now, look at what you've done.
Tu as vingt ans, regarde ce que tu fais.
- Damn right I don't. Look at you. This is what you do now?
maintenant?
Now you look up at me, and you show me you still know that.
Maintenant regarde moi, et montre moi que tu comprends ça.
You now have another 10 seconds to look at it.
Tu as dix secondes pour le lire.
Now, after having had a good look at you, it's pretty obvious to me what the diagnosis is.
Après t'avoir bien examinée, le diagnostic me semble assez évident.
But I look at you both now and you're both so mine.
Je vous regarde tous les deux et vous n'avez jamais été aussi miens.
I look at you and all I think about is how I can help you be whatever it is you wanna be between now and the day you die.
Quand je te regarde, je me demande comment t'aider à devenir ce que tu souhaites entre maintenant et le jour de ta mort.
If you think I'm drunk now, look in again at ten o'clock.
Si vous pensez que je suis ivre, vous verrez à 22 heures!
Now, did you take a look at the chore wheel?
Est-ce que t'as regardé la roue des tâches ménagères?
As I look out at all of you now, all the familiar faces... I remember who we were.
En vous regardant tous, tous ces visages familiers, je me souviens de qui nous étions.
Well now, it all depends on how you look at it.
Et bien tout dépend comment on voit les choses.
But now seeing you here, you don't really look that much like her at all.
Mais à vous voir maintenant, vous ne lui ressemblez pas du tout.
But now seeing you here. You don't really look that much like her at all.
Mais à vous voir maintenant vous ne lui ressemblez pas du tout.
Now, look at you.
Regarde-toi.
Look. whatever they pay you at UCLA I'm doubling it, all right? You work for me now.
Votre salaire à UCLA, je vous en donne le double.
Now, let me look at you.
A présent, laisse-moi m'occuper de toi.
Now look at you!
Regarde-toi!
You might as well look at it now you're here.
Puisque tu es là, autant la regarder.
Everybody, now look up at the sky and tell me what you see.
Tout le monde, maintenant regardez le ciel et dites-moi ce que vous voyez.
- Look at everything you got now. - Yes.
Regarde tout ce que t'as
Now we're not gonna be here tomorrow so I suggest you take a long hard look at our broomstick.
Alors comme on ne sera pas là demain, e vous suggère de bien regarder notre manche à balai.
Now she looks up at him, and she says, "You don't look like Cary Grant."
Elle lève la tête et s'exclame : "Vous ne lui ressemblez pas."
Yeah, exactly, exactly, this is exactly how you are looking at me right now! This look on your face. You know, this...
Voilà, exactement... c'est ça, c'est ce regard que tu me lances...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]