English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I promise that

I promise that translate French

3,969 parallel translation
Okay, look into my eyes and say, "I promise that I'm not bringing a dangerous wild animal to our wedding."
Regarde-moi dans les yeux en disant "Je te promets de ne pas apporter un fauve dangereux à notre mariage."
I promise that crush was over a long time ago.
Je t'ai promis que ce coup de coeur était fini depuis bien longtemps.
- I promise that I will.
- Je vous le promet.
I promise that is the last lie that I will ever tell you.
Promis, c'était le dernier mensonge que je vous ai fait.
I promise that I will do everything in my power to get justice for Darcy.
Je te promet que je ferrai tout ce qui est en mon pouvoir pour rendre justice à Darcy.
I promise that I won't laugh.
Je te promets que je ne vais pas rigoler.
After losing that much time, I can't promise that you'll be ready for next year's scholarships.
Après avoir perdu autant de temps, je ne peux promettre que tu seras prête pour les bourses d'études de l'an prochain.
And I can't promise you that I'm gonna be able to protect you.
Et je ne peux pas te promettre que je serais capable de te protéger.
Don't worry about that. They will pay, I promise.
- Ne vous inquiétez pas, ils paieront.
What if I were able to promise you that humiliation always turns into rage?
Et si je te disais que la honte se transforme toujours en colère?
I promise you, he's getting that right now from his friends in arbitrage.
Il doit être en train d'en faire profiter ses amis.
I can't promise that.
Je vous promets rien.
I don't like making promises... if I can't keep them, but I want to make a promise to you now that I'm gonna keep.
Je n'aime pas faire des promesses... si je ne peux pas les tenir, mais je veux te promettre, que je vais rester.
I promise you, Mr. Brand, we can prove beyond a shadow of a doubt that your wife buried your daughter.
Je vous promets, Mr Brand, nous pouvons prouver sans l'ombre d'un doute que votre femme à enterrer votre fille.
Because I'm gonna make a promise to each and every one of you that when I got out there - I will win.
Je vous fais la promesse qu'une fois là-bas... je gagnerai.
I can promise you that.
Je peux te promettre ça.
And just know that I will make it up to you, I promise.
et sache que je me rattraperai, promis.
I think you wear it to hide that you're a coward, and I promise you, I will see you unmasked, prosecuted and sent to prison.
Mais pour cacher que tu es un lâche, et je te le promets, je te verrai sans masque, poursuivi et envoyé en prison.
"All I ask is that you promise to do " the one thing that I was never able to do. "
"Tout ce que je demande, c'est que tu promettes de faire la seule chose dont je n'ai pas été capable."
I promise you that.
Promis.
Actually, I can't. Before Leonard left, he made me promise that I'd take care of you.
Avant que Leonard parte, il m'a fait promettre de prendre soin de toi.
I can't promise that I'll ever get to a place where it won't be at least a little weird between me and Robin.
Je ne peux pas te promettre d'un jour arriver à une relation avec Robin un peu moins étrange.
I promise you I will make that choice every day.
Je te promets que je ferais ce choix tous les jours.
I know that. Look, an hour ago, I was walking to Grand Central to get the rest of the cash, and I just... I kept thinking about what I'd done, how I'd broken that promise to myself and my family.
Il y a une heure, je marchais vers Grand Central pour récupérer le reste de l'argent et je... je n'arrête pas de penser à ce que j'ai fait, à la promesse brisée que j'ai faite à ma famille et à moi.
Now as far as Aiden Mathis is concerned, he's not coming around anymore, I can promise you that.
Dès que Aiden est concerné, il ne reviendra pas, je peux te le promettre.
I promise. How do you know that?
- Comment le savez-vous?
That's what I'm doing, I promise... making things right.
C'est ce que je suis en train de faire, je le promet... faire les choses correctement.
But as your new leader, I promise you that I will turn this fucking sinking ship around with the help of the Sesh Christmas Special.
En tant que nouveau leader, je vous promets de sauver ce putain de navire grâce à une émission spéciale de Noël.
I promise you, until today, I-I never knew who your husband was or that I'd ever have any legal matter with him.
Je te promets, jusqu'aujourd'hui, je ne savais pas qui était ton mari ou que je travaillerais sur une affaire légale avec lui.
I had no part in that, I can promise you that.
- Je suis pas responsable, crois-moi.
I promise you that.
Quel est le lien avec la récompense?
And I promise you that his passive-aggressive outbursts are a thing of the past.
Et je peux vous promettre que ses démonstrations passives-agressives font partie du passé.
I promise you that.
C'est promis.
Santiago, I know that you hate Halloween, but stick with me, and I promise you, you will love it.
Santiago, je sais que tu détestes Halloween, mais reste avec moi, et je te promets, que tu vas adorer.
I promise you, this lady and Dr. Sweets will make sure that you live in a good neighborhood, go to a good school. You'll be safe.
Je te promets, que cette femme et le Dr Sweets feront tout pour que tu sois dans un bon quartier, et que tu ailles dans une bonne école.
Why don't you come over tonight, and I promise I will do that thing that I told you I wouldn't do.
Pourquoi ne viendrais-tu pas pas chez moi ce soir. Et je ferai la chose que j'ai dit que je ne ferais pas.
That's all I can promise.
C'est tout ce que je peux promettre.
I promise you, you do not want to carry that weight.
Je te promets, tu ne veux pas supporter ce poids.
'I want to promise you that the time will come when we are together.
" Je veux te promettre qu'un jour viendra, nous serons ensemble.
I think that Witten lured her to his place with the promise of drugs, and then he drugged her.
Je pense que Witten l'a attirée chez lui en lui promettant de la drogue, et puis il l'a droguée.
I promise you he will help, and I need that money, okay?
Je te promets qu'il va t'aider, et j'ai besoin de l'argent, ok?
Now you can tell me that gift was too expensive, but you cannot say that it was thoughtless, because I promise you, no one has ever put more thought into getting a gift than I did for you.
Maintenant, tu peux dire que ce cadeau était trop cher, mais tu ne peux pas dire qu'il n'était pas attentionné. parce que je te promets que personne n'a jamais mis plus d'attention pour te faire un cadeau que ce que j'ai fait pour toi.
If we have sex tonight, the only thing that will change is that you will have broken a promise, and I know how that feels.
Si on couche ensemble ce soir, la seule chose qui changera c'est que tu auras brisé une promesse, et je sais comment c'est.
And I promise you, if I ever need anything, you'll be the first person I call, and just to make sure you don't miss that call, go home and sit by the phone.
Et je te promet que si j'ai besoin de quelque chose, tu seras la première personne que j'appellerais, et juste pour être sûr que tu ne rate pas cet appel, rentre à la maison et assied-toi près du téléphone.
We are accomplishing that, I can promise you that.
On accomplit ça, je peux vous le promettre.
For a couple days, and I had to promise that there'd be no record.
Pour quelques jours, et je devais promettre que cela n'apparaîtrait nulle part.
Because if that happens, I promise you, son, it's gonna destroy you and everything else you love.
Car si ça arrive, je vous promets, fiston, ça vous détruira vous et tout ce que vous aimez.
I can't even promise you that I'm gonna find the animal who did this.
Je ne peux même pas vous promettre que je retrouverai l'animal qui a fait ça.
I can't promise that I won't be inspiring and heroic in the future.
Il se peut que je sois stimulante et héroïque à l'avenir.
And I can't promise that I won't complain about it.
Il se peut que je m'en plaigne.
Queen Catherine and I cannot promise that the guilty parties will not suffer.
Nous ne pouvons promettre que les coupables ne souffrent pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]