I remember it well translate French
382 parallel translation
Oh, yes. I remember it well.
0h, oui, je m'en souviens très bien.
- Oh, nothing, except I remember it well.
Oui. Pourquoi? Rien sauf que je m'en souviens.
I remember it well.
Je m'en souviens bien.
I remember it well.
Je m'en rappelle bien.
I remember it well!
- Je m'en rappelle très bien.
As for this "story" as you call it... I remember it well, I was seven.
Quant à cette histoire, je m'en souviens parfaitement.
Ah, yes I remember it well
Je m'en souviens très bien
I remember it well
Je m'en souviens très bien Ce soleil radieux
I remember it well
Je m'en souviens très bien Votre robe brodée d'or
- I remember it well. You know Hollywood came calling.
Je me souviens en conclusion, Messieurs, je dirai ceci... le crime parfait n'existe pas... il n'y a que de mauvais policiers
Well, if I remember correctly, she had something to do with it.
Oui, il me semble bien.
I remember them well, and very dull it was, too.
Je me souviens. C'était d'un ennui!
Well, as I remember it, you gave me a London number.
Autant que je me souvienne, vous m'avez donné un numéro à Londres.
Well, that's just it. I can't remember what it is.
Je ne peux pas me souvenir de ce que c'est.
Well, let me tell you something. That I've been making meat sauce for longer than I can remember, and nobody's ever found fault with it before.
Eh bien, je prépare des sauces depuis une éternité et personne n'y trouve à redire.
I can remember it very well.
Oui.
- Well, it seems to me I remember when you paid me.
C'est l'époque où vous m'avez payé.
Well, I don't rightly remember what day it was but I know it was night.
Je ne me souviens pas exactement de quel jour c'était, mais il faisait nuit.
Well, remember, turtledove, it's for Susan... and I want her to have every opportunity.
Souviens-toi. Mon tourtereau. Que c'est pour Susan.
Well, remember I said you couldn't hide anything from me because I'd find it out?
Tu te souviens que j'ai dit que tu ne pouvais rien me cacher?
Maybe I've heard about it... but I don't remember. Very well.
J'en ai peut-être entendu parler... mais j'ai oublié.
Remember that old mill I pointed out to you from the baggage car? Well, that's it.
Le vieux moulin que je t'ai montré du train.
So you remember the concerto I started last winter. - Well, I finished it. - You haven't been to bed.
le concerto que j'avais commencé l'hiver dernier, je l, a i fini.
Well, I may have left out a line or two, but that's the general idea. I remember it now.
En tout cas, c'est le sens général.
- I can't remember any of it very well.
Mes souvenirs sont flous.
I don't remember it too well.
Je ne m'en souviens pas trop.
Well, it seens that I remember some talk about her aunt wanting to put her in a convent.
Eh bien, je me souviens avoir entendu que sa tante voulait la placer dans un couvent.
Well, I remember, it was raining that day.
Il pleuvait, ce jour-là.
Because it isn't. Because its father is someone you never even knew... someone I can't even remember as well as I should.
Parce que son père est quelqu'un que tu n'as pas connu, dont je ne me souviens pas assez bien.
But I can remember very well the day it did look like the roof fell in on all of us
Je me rappelle le jour où on a cru que le ciel nous était tombé sur la tête.
You remember Mr. Halliday's letter? Well, apparently, Swan didn't steal it, I did.
La lettre de M. Halliday, c'est moi qui l'aurais volée et j'aurais été l'auteur du chantage!
Well, that's just it. I can't remember. It was
Son nom de famille est... russe.
Yes, I remember it very well.
Oui, je le connais très bien.
I remember it well
Je m'en souviens très bien
Well, it was one night, I remember, that....
Eh bien, c'était un soir, je me souviens...
Well, I, I'm not saying it was stolen, its just, I remember having it on the dresser and now its gone. I would appreciate it.
Je ne veux pas dire qu'il ait été volé, seulement... je me souviens de l'avoir enlevé et... je ne sais plus où je l'ai mis.
WELL, I-I CAN'T SEEM TO REMEMBER IT AT THE MOM ENT.
Je ne m'en souviens plus
Well, I remember the ticket collector saying, "Five minutes to Brackhampton." It couldn't have been more than a minute after the murder he came in.
D'après le contrôleur on était à cinq minutes de Brackhampton et il est entré environ une minute après le meurtre.
Well, that is, as i remember it, it used to be. Now, look here, young man.
C'était le plus vieil immeuble du quartier.
Well, it's not quite the wording I remember, but I know the bit you mean.
Profitez-en pour savoir pourquoi. Vous ne l'avez pas vu?
- Yes, I remember. - Well, that's how I'd do it.
Il y est allé de lui-même.
Well, it might not be the right number. I may not remember for sure.
Je me suis peut-être trompé de numéro.
Well, just remember, you did it, I didn't.
Ne t'inquiète pas.
Well, just remember, you did it, I didn't.
Mais souviens-toi, c'est toi qui l'as fait, pas moi.
Well, that's just it, I can't remember.
C'est le problème. Je ne m'en souviens pas.
I remember registering that, well, it didn't look like a ship and it was very small.
Je me rappelle avoir remarqué que... ça ne ressemblait pas à un vaisseau. C'était très petit.
Well, I remember how it was.
Je me souviens de ce que c'était.
I wish to avenge the massacre, but I remember it too well, and I'm afraid.
Je veux venger ce massacre mais je m'en souviens trop bien, et j'ai peur.
Oh, yes. I remember it quite well.
Je m'en souviens bien.
Well, you wrote it on a pad, sir, when I was over there. Remember?
Vous l'avez écrit, monsieur, devant moi!
I remember it quite well.
Je m'en rappelle tout à fait.
i remember one time 19
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember 2232
i remember that day 26
i remember thinking 64
i remember something 18
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember 2232
i remember that day 26
i remember thinking 64
i remember something 18