I want you translate French
160,770 parallel translation
It's at the house in my jewelry bag, and I want you to have it.
Elle est à la maison dans mon sac à bijoux, je veux que tu l'aies.
I want you to fall in love.
Je veux que tu tombes amoureuse.
- I want you to meet Karel.
- Je veux te présenter Karel.
Why wouldn't I want you as a client?
Pourquoi ne vous voudrais-je pas comme client?
I want you to succeed.
Je veux que vous réussissiez.
So, Maia, I want you to take a look at your mother's calendar, okay?
Maia, vous voulez bien étudier le calendrier de votre mère?
I want you to know, I got Lucifer's back.
Je veux que tu saches, je couvre les arrières de Lucifer.
Dan, I want you to be careful with her.
Dan, fais attention avec elle.
I did want to tell you, you know.
Je voulais te le dire, tu sais.
I would love to ask Christina how suffocated she felt by you, by your needs, by your idea of a baby, by what you want.
J'adorerais demander à Cristina à quel point tu l'oppressais, par tes besoins, ton envie d'avoir un enfant, par ce que tu veux.
And I certainly don't want to have to think about you all the time, trying to come in early, see your name on the board, come up with that one thing that's gonna make you smile so your eyes do that thing they do.
Je ne veux surtout pas avoir à penser à toi tout le temps, essayer de venir plus tôt, voir ton nom sur le tableau, trouver la chose qui te fera rire pour que tes yeux fassent ce truc qu'ils font.
I want the next surgery as soon as you can do it.
Je veux la prochaine chirurgie aussi tôt que vous pourrez la faire.
I want to make sure you have the complete picture.
Je veux que vous ayez toutes les informations.
I don't want you passing things down.
Je ne veux pas que tu me transmettes des trucs.
I want to deep, you know, dick her.
J'aimerais la... troncher.
I said I was sorry. How many times do you want me to apologize?
Je dois m'excuser combien de fois?
Well, I was worried you wouldn't want me as a client.
J'avais peur que vous ne vouliez pas de moi comme client.
I didn't want to push it, but I really wanted to see you.
Je ne voulais pas insister, mais je voulais vraiment te voir.
You want to stand up so I can read you your rights, please?
Pouvez-vous vous lever pour que je lise vos droits?
I-I want to help you, Walter, but I don't know if you can be helped.
Je veux t'aider, Walter, mais je ne sais pas si tu peux être aidé.
I never liked helping you with one of your schemes, not when I was nine and certainly not now, but I... don't want my friends in danger, and I really don't want Ralph in danger,
j'ai jamais aimé t'aider dans un de tes plans. Pas quand javais 9 ans et certainement pas maintenant, Mais je... ne veux pas que mes amis soient en danger,
I want to know how you did it.
Je veux savoir comment tu as fais ça.
I don't want you to get in trouble.
Je ne veux pas que tu en aies.
I want a chance to see you have kids.
Je veux te voir avoir des enfants.
You asked me why I didn't want Amy's parents to invest in the fund.
Elle est prête. Vous m'avez demandé pourquoi je ne voulais pas que les parents d'Amy investissent dans le fonds.
You want to show me how to pause? I get it. I'm sorry.
Mais je peux vous regarder mourir.
They can be... if you're not used to them. You know I didn't poison Rutger. What do you want?
Quand on bosse dans le tabac aussi longtemps, on apprend deux-trois trucs sur le meurtre.
I want to thank you all for being here tonight, especially Stewart and Phoebe who delayed their honeymoon to Westworld... - Oh-ho-ho! -... so they could join us.
Surtout Stewart et Phoebe qui ont retardé leur lune de miel à Westworld pour être là avec nous.
Now that you know my heritage, I'm sure you want nothing to do with me.
J'imagine que vous ne voulez pas de moi.
Russ, I don't know what you want me to do.
Je ne sais pas quoi faire!
I want to hear all about you and Lucifer.
Je veux tout apprendre au sujet de toi et Lucifer.
I do want you to know you can talk to me if something's going on.
Je veux que tu saches que tu peux me parler si quelque chose ne va pas.
I don't want to make you sick - with my feelings. - No.
Je ne veux pas te rendre malade avec mes sentiments.
I don't want to be you.
Je ne veux pas être vous.
You may want to rethink this. You see, I am actually the Devil.
Vous voyez, je suis en fait, le Diable.
You have to want something, I just can't figure out what.
Tu dois vouloir quelque chose, je ne vois pas quoi.
I do want something, you're right.
Je veux quelque chose, tu as raison.
Otherwise, I'll make sure that what you want... disappears forever.
Sinon, je m'assurerai que ce que tu veux... disparaisse pour toujours.
I don't want to hurt you, Linda.
Je ne veux pas vous blesser, Linda.
Yes, Detective, believe me when I say I want to find the killer as much as you do.
Oui, inspectrice, croyez moi quand je dis que je veux trouver le tueur autant que vous.
I'll tell you everything you want to know.
Je vous dirai tout.
No, but s-seriously, I... I want to tell you everything.
Non, plus sérieusement, je... je veux tout vous dire.
I don't want to know how you did it or what it says about the fate of our country that you were able to, but I wanna thank you for getting the President of the United States to pardon me.
Je ne veux pas savoir comment tu l'as fait Ou ce qu'il dit sur le sort de notre pays Que vous avez pu,
I mean,'cause I don't want to push you into anything. Pbht.
Je ne veux pas te pousser vers quoi que ce soit.
You're positive I'm not pushing you into anything you don't want to do?
Tu es sûr que je ne te pousse pas à faire quelque chose que tu ne veux pas?
So, I've already pushed you into something you don't want to do?
Donc, je t'ai vraiment poussé à faire quelque chose que tu ne voulais pas?
Well, I'm a professional, Jack, which is how I know you really don't want to be a college professor.
Je suis une pro, Jack, c'est pour ça que je sais que tu veux pas devenir prof de fac.
What's your answer? - Teddy, I don't want to be with you.
Teddy, je ne veux pas être avec toi.
So I just want you to have the facts before you choose.
Je veux juste que vous ayez tous les éléments avant de choisir.
But you might want to move so I can actually get out the door.
Mais tu dois vouloir bouger pour que je puisse sortir.
But don't sit here and pretend that you don't want this thing between you and me as much as I do.
Mais ne reste pas là à prétendre que tu ne veux pas ce truc entre nous autant que moi.
i want you to be happy 162
i want you to help me 26
i want you to marry me 30
i want you to be my wife 22
i want you to stay 90
i want you to know 328
i want you to have it 131
i want you here 37
i want you to 166
i want you to come 32
i want you to help me 26
i want you to marry me 30
i want you to be my wife 22
i want you to stay 90
i want you to know 328
i want you to have it 131
i want you here 37
i want you to 166
i want you to come 32