English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If he's lucky

If he's lucky translate French

176 parallel translation
- He's lucky if he can stay out of jail himself.
Il aura du pot d'éviter la prison lui-même.
A man's lucky if he gets out of it alive.
Un homme est chanceux s'il s'en sort vivant.
A fellow can get rich if he's lucky.
De quoi se faire une petite fortune.
Well, if that's what he aimed to do - to give us a lucky day - he certainly knew how to start it right.
S'il voulait nous offrir un jour de chance, il a su comment le faire débuter.
He'll end up like me, you and Lefty and he'll be lucky if he stays out of the chair.
Il finira comme toi, moi et Lefty. Il aura de la chance s'il échappe à la chaise.
If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky.
S'il est comme papa, Stanley a de la chance.
- But what if he gets in a lucky punch?
- Et s'il a un coup de chance?
They got Ulrich out alive but he'd be lucky if he makes it to the hospital.
Ils ont sorti Ulrich vivant mais il aura de la chance s'il arrive à l'hôpital.
If that newspaper wanted to put the pressure on him, he'd be lucky if he could get a job mopping floors. Let's go, Bill. Clint?
Si le journal l'attaque, Warren s'estimera heureux d'être balayeur!
Today they warned him he'll be lucky if they can get him off with 25 years.
On l'a averti qu'il s'en tirerait à bon compte avec une peine de 25 ans.
If he was lucky enough to come down in one piece, how long can he live up there?
S'il a eu la chance d'atterrir en un morceau, combien de temps lui reste-t-il?
If he's lucky, he'll have a marker, if he isn't, it won't make a difference because there won't be anybody to mourn him.
Avec de la chance, il aura une pierre tombale et sinon peu importe, car personne ne sera là pour le pleurer.
But if she's lucky, she'll croak before he gets here.
Mais si elle a de la chance, elle crèvera avant qu'il n'arrive.
Seventeen years. At least he's lucky if he walks away with his brains.
17 ans... et il a de la chance de s'en tirer avec sa raison!
What if he gets lucky now?
S'il a une main de 20 coups?
If he's lucky.
S'il a de la chance.
A man's lucky if he can learn a lesson without doing too much harm.
Il vaut mieux pouvoir tirer une leçon sans faire trop de mal.
If he's smart, he'll keep moving. If he's lucky, he'll make it.
S'il est intelligent, il continuera son chemin, et il s'en sortira.
He's lucky if he can go to some schmuck who sweeps the store, not even the druggist.
II a du pot s'il en parle au grouillot du magasin, même pas au pharmacien.
If he outsmarts it, he's lucky. If not, eternal glory to him.
S'il reste en vie, il a de la chance, sinon c'est la gloire éternelle.
And after that, if he was lucky, he would come to know a higher love, still.
Et qu'après ça, s'il avait de la chance, il connaîtrait un amour plus grand encore.
He'll be lucky if he comes out for the second.
Tu auras de la chance s'il est encore debout pour le deuxième.
Someday, if he's lucky...
Un jour, s'il a de la chance.
We're lucky if he's not dead already...
On a de la chance s'il n'est pas déjà mort.
If he's lucky... lucky! ... he does maybe 20 grand a year.
S'il a de la chance, il gagne 20.000 dollars l'an.
He's lucky if he brings in 20 grand a year.
Il gagne à peine 20.000 dollars l'an.
This much if he's lucky.
- Nous l'avons porté.
Or, if he's lucky, in it.
Ou s'il est chanceux, au fond.
If we get lucky with that print, we're in, if Jimmy can find him in the index and if he's ever been printed.
Cette empreinte est un début. Enfin, si Jimmy l'a dans le fichier et surtout s'il a déjà été fiché.
If he's lucky, L.A. County Psychiatric.
S'il a de la chance, à l'hôpital psychiatrique de L.A.
If he's lucky, he'll be dead of a broken neck by the time we're back at Hole In The Wall.
S'il a de la chance, il mourra avant qu'on arrive à Hole In The Wall.
If he's not lucky, he could choke to death.
S'il n'a pas de chance, il mourra étouffé.
Well, I figure, if a man's lucky, he gets to freeze up once in his life... and live to talk about it.
On peut avoir la chance d'être pétrifié une fois dans sa vie... et survivre pour pouvoir raconter l'histoire.
Yeah, I bet he'd be lucky if he make 1200.
Il aura du bol s'il se fait 1200 dollars.
Magic, what if people think a guy's a hero... but he was just lucky?
- alors que c'était de la chance. - T'en fais pas.
If he's lucky, by now he's hanging from a tree.
Avec de la chance, il est pendu à un arbre en ce moment.
He'll be lucky if he gets out of prison before he's 40.
Il aura de la chance s'il sort avant ses 40 ans.
Now, let's see if we can find Mr. Gaffney and see if he got lucky.
Voyons si M. Gaffney a eu autant de chance.
Maybe a half-year in a youth house, if he's lucky.
Peut-être 6 mois dans une maison de correction, s'il a de la chance.
If he's dating you, he's a lucky guy.
C'est un mec chanceux, de sortir avec toi.
He might have been just like you if they'd butchered his mother. instead, she's walking around Belgrade now, and he was lucky enough to stay the same refined frigging doctor.
Il aurait pu être comme vous si ils avaient massacré sa mère. Au lieu de cela, elle se promène maintenant à Belgrade, Et il a eu la chance de rester le même.
He's so lucky. If Janice were a guy she'd be sleeping with somebody else by now.
Si Janice était un mec... elle l'aurait déjà remplacé!
He'll get live years for this, if he's lucky!
II prendra cinq ans pour ça, s'iI a de la chance!
He'll be lucky if he lives.
Il aura de la chance s'il survit.
If that's all he sees, you got off lucky.
S'iI remarque que ça, t'as du bol.
Well, if he makes love the way he bakes bread...! You are a very lucky girl
Ma foi, s'il fait aussi bien l'amour que le pain alors tu as beaucoup de chance.
But he was giving expensive crap to people's wives. Wives who are lucky if they get new boots at Christmas.
Mais il a pourri des femmes mariées, ravies d'avoir de belles bottes à noël.
Besides, if he's lucky, we'll get to him before they do.
Avec de la chance, nous l'arrêterons avant qu'ils le trouvent.
If he's lucky, Easter.
Avec du pot, Pâques!
When two people meet,... after a very long time, and if he's lucky,... one discovers that the other has an unspeakable secret.
Quand 2 personnes se connaissent il leur faut du temps pour découvrir que l'autre cache un secret inavouable.
All he cares about is that I'm not there now, I'm not annoying him... and, if he's lucky, there'll be more times like this.
- Tout ce qui lui importe c'est que je ne suis pas là ce week-end, alors je ne l'embêterai pas. .. et avec un peu de chance, il y aura d'autres week-end comme celui-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]