English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If he

If he translate French

101,349 parallel translation
If he's not here to pay for his crimes, they're going to take it out on me.
S'il n'est pas là pour payer pour ses crimes, ils me mettront tout sur le dos.
And now I'm trying to decide if he is lying to me.
Et maintenant j'essaie de savoir s'il me ment à moi aussi.
If he's in bed with the Martians...
S'il est de mèche avec les martiens...
I mean, if he found it, I didn't put it there.
S'il l'a trouvée, je ne l'y ai pas mise.
Let's ask that clerk if he's seen Randy, and when the outdoor sprinklers go on so we can freshen up.
Demandons à cet employé s'il a vu Randy, et quand l'arroseur automatique est en marche qu'on puisse faire un brin de toilette.
Now come on. Let's go ask that concierge if he knows where it is.
Allons demander à ce concierge s'il sait où c'est.
And if he thinks that's the relationship we'll have - as this campaign progresses...
Si c'est le genre de relation qu'il veut pendant la campagne...
Even if he wanted to talk...
Même s'il voulait parler...
If he's weak, he'll negotiate.
Alors il négociera.
If he's strong, he'll live.
S'il est solide, il survivra.
Because if he worked there, why would you go...
Car s'il travaillait là, pourquoi aller...
Whose turn is it to see if he's breathing?
C'est à qui le tour de vérifier s'il respire?
See if he's alive.
Regarde s'il est vivant.
If he thinks I'm scared, I'm not.
S'il pense que j'ai peur, il se trompe.
So if he flies close to it, his powers will weaken, and he'll safely bounce off.
Alors s'il vole près de ça, ses pouvoirs vont s'affaiblir, et il rebondira sans faire de dommages.
If he gets that bomb on the truck, every one of those guards is dead!
S'il reussi a installé la bombe, chacun de ces gardes est mort!
Also, we weren't even really sure if he was the guy.
De plus, nous n'étions même pas vraiment sûr que c'était lui.
Why the hell would he escape if he's the wrong guy?
Pourquoi diable il se serait enfuit si c'était le mauvais gars?
If he gets too bad, he can inject himself.
S'il va vraiment mal, il peut se l'injecter.
Maybe if he crawled across the floor a couple times on his knees.
Peut-être que s'il se mettait au sol et à genoux... Vous ne me traînerez au sol.
If he wants to hide from me, he can do it to my face.
S'il se cache, qu'il me le dise.
If he needs help, that can happen after he makes it to the White House.
Ils l'aideront seulement s'il est élu.
No, and you can tell me about it, but please, Emori, if he's not alone, we need to know now.
Non, et tu pourras me le dire, mais s'il n'est pas seul, on doit le savoir maintenant.
I mean, Earl already asked if he could bring his sleeping bag and his shopping cart.
Earl m'a déjà demandé s'il pouvait amener son sac de couchage et son Caddie.
He'll be lucky if he lasts a day.
Il a de la chance s'il survit une journée.
If he knew about them, they're all blown.
S'il les connaissait, elles sont toutes grillées.
He can't find Mei if you bash his head in!
Il ne trouvera pas Mei si tu lui défonces la tête!
Do you think if Magellan followed protocols, he would have circumnavigated the world?
Vous croyez que si Magellan avait suivi les protocoles, il aurait fait le tour de la Terre?
He adores her, and if we make an amnesty offer through her, she may be able to sell him on it.
Il l'adore, et si on l'utilise pour lui offrir l'amnistie, elle sera probablement capable de la lui vendre.
If I hear that he puts one foot on the street, he goes back to County, and I'll slap a contempt finding on both of you.
Si j'entends qu'il a mis un pied dehors, il retournera en prison, et je vous poursuis pour outrage à la cour, tous les deux.
If this little wise-ass killed Lara Haley, he's going away for a long time.
Si ce petit connard a tué Lara Haley, il va s'absenter longtemps.
If I was there and he was there, then yeah, I would've talked to him.
Si j'étais là et qu'il était là, alors oui, je lui aurais parlé.
Well, if it comes from you, he'll take it more seriously.
Ce sera plus efficace si ça vient de toi.
If you cross him, he'll put a fucking ding in your universe.
Si vous le croisez, il foutra le bordel dans votre univers.
He used to say, "You gotta make a house your own" if you're gonna be happy in it. "
Il disait qu'il fallait bosser sur sa maison pour y être heureux.
It matters if he doesn't stop.
Si, s'il n'arrête pas.
And what if he comes back to the door now?
Et s'il revient?
If Walker was gonna come, he would have.
Si Walker devait attaquer, il l'aurait fait.
If I know one thing about the man I know nothing about, he is not coming.
S'il y a bien une chose que je sais sur sur l'homme dont je ne sais rien, c'est qu'il ne viendra pas.
Bottom line, if we want anything, we're gonna have to get it from him, and he's not talking.
Bref, si nous voulons quoi que ce soit, nous allons devoir l'obtenir de lui, et il ne parle pas.
If we push further, he's gonna lawyer up, and then we've got nothing.
Si on le pousse trop, il va vouloir un avocat, et nous n'auront rien.
He went out, left me a message saying if anything happened to him that he loved me, that I should kiss Maya for him.
Il est parti et m'a laissé un message disant que si quelque chose lui arrivait qu'il m'aimait et que je devrais embrasser Maya de sa part.
If we don't kill him now, he will kill us.
Si on ne le tue pas maintenant, c'est lui qui nous tuera.
If we let Baylis live, he will come back.
Si on laisse Baylis vivre, il reviendra.
If we show even the slightest hesitation, he will use it.
Si on montre une quelconque hésitation, il en profitera.
If I had a wish, he'd be a giant doobie.
Si je pouvais faire un vœu, ce serait un pétard géant.
If you let that boy live, he will betray you just like I did.
Si tu laisses vivre ce garçon, il te trahira, tout comme moi.
If Quinn had kept his counsel, he'd probably still be alive.
Si Quinn avait gardé son conseiller, il serait probablement encore en vie.
Quinn... He'd kill me if I let you escape.
Quinn me tuera si je te laisse t'échapper.
Oh, and if I get behind on an episode, he puts me in coffee jail.
Oh, et si je suis en retard d'un épisode, il me met en quarantaine café.
Um, I know he wants to see all of you, but if we could please not overwhelm him.
Il veut vous voir tous les trois, mais essayez de ne pas trop l'accabler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]