English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If i'm late

If i'm late translate French

448 parallel translation
I'm sorry if I'm a little late.
Désolé, je suis un peu en retard.
If I get back late, before midnight, could I get back into the stockade?
Si je m'attarde, pourrai-je regagner la prison?
And don't blame me if I'm late for the show.
Ne me blâmez pas si je suis en retard au spectacle.
I'm sorry if I'm late, J.B., but I had to send a very important wire.
Pardon d'être en retard, J. B. J'ai eu une urgence.
I may be pretty late, so you can move breakfast up an hour if you like.
Je rentrerai tard. Ne m'attendez pas demain matin.
If he does, say I've retired. And that I'm sleeping late in the morning.
Tu lui diras que je me repose... que je me lèverai très tard demain.
If I'm late for dinner, I'll catch it.
Si j'arrive tard pour dîner, je vais prendre.
If I slept this late, I'd be a sight.
Je serais belle à voir si je m'étais levée aussi tard!
If I'm late, she's always pretending she didn't know whether I could get in.
Elle prétend toujours ne pas savoir si j'ai pu rentrer.
Well, gentlemen, if that's all, it's late. I'm getting a little tired...
Messieurs, il se fait tard, et je suis fatigué...
If I ´ m late, my boss is intolerable!
Le mien, si j ´ arrive pas à l ´ heure, il est insupportable.
If I'm wrong, Colonel, please correct me. There seems to be a slight resemblance between me and your late friend.
Si je me trompe, dites-le-moi, mais il y a une ressemblance entre moi et votre ami défunt.
I got a date, and she's gonna get mad if I'm late.
J'ai rendez-vous avec Dorinda.
Petronius, forgive me if I seem to have slighted you of late.
- Tu m'as manqué. Excuse-moi si je t'ai délaissé.
If I'd got here first, but I got here late so I'm working as Hendricks'pit boss.
Mais je suis arrivé trop tard, je ne suis que contremaître pour Hendricks.
- What if I'm late for the party?
- Mais si je suis en retard?
I'm sorry if we are a little late, Algernon. I was obliged to call on dear Lady Harbury. I hadn't been there since her poor husband's death.
Désolée d'arriver un peu en retard, Algernon, mais il fallait que je passe chez Lady Harbury, je ne l'avais pas vue depuis la mon de son pauvre mari.
She worries if I'm late.
Elle s'inquiète quand je suis en retard.
"But, if I know the kind of high voltage dolls..." "the late and unlamented Harry prebble went for..."
" Mais je sais quel genre de filles recherchait M. Prebble.
Ray will be awfully mad if I'm late.
Ray sera très en colère, si je suis en retard.
- Pardon me, If I'm late with the congratulations.
Pardon si je vous félicite un peu tard.
Oh if that's the office, I'm staying here until late afternoon.
Si c'est le bureau, je n'irai qu'en fin d'après-midi.
I'm going home even if it is too late to be a hero.
Moi, je retourne à la maison, bien que ce soit trop tard pour être un héros
- I don't give a fuck if it's late!
- M'en fous qu'il soit tard!
You must understand, I'm not running away from anything but if I give myself up it'll take too long and I'll be too late.
Écoutez, il faut comprendre, ce n'est pas que je m'enfuis. Mais si je me rends à la police, ça prendra trop longtemps, et ce sera trop tard.
If I'm not the first one here, I am late.
Si je n'arrive pas Ia première, je suis en retard.
Oh, and don't fret none if I'm home late.
Ne vous inquiétez pas si je rentre tard.
If I'm late, yes.
Si je suis très en retard, oui.
Twenty-four churches, if I'm not mistaken, including a few distinguished Baroque specimens of the late 1600s.
24 églises, si je compte bien. Quelques magnifiques spécimens datant du XVIIe siècle.
Forgive me if I'm a few minutes late.
Je serai peut-être un peu en retard.
She said if she was late, I should start without her. Now I believe it.
- Elle m'a dit de commencer sans elle.
Stop telling me to be on time. If I'm late, have an ice cream.
Si je suis en retard, tu n'as qu'à manger une glace.
If not, I'm tired, it's late and I want to go home to bed.
Je suis très fatigué. Il est tard et je veux aller me coucher.
If I'm late I'll be back for the Bon festival for the dead. Burn the welcoming torch and wait for me.
Sinon, au plus tard pour la fête des morts.
I'm just saying that if one is jealous, he does not work until late at night.
Non, mais quand on est jaloux, on travaille dejour!
WE'RE GOING TO BE LATE IF YOU DON'T- - OH, I'M SORRY.
On va être en retard si tu ne... - Je suis désolée.
We have such fights if I'm late.
Je vais encore lui donner de bonnes raisons pour me disputer.
- I'll lose my job if I'm late.
- Un retard et je perds mon job.
If I'm not up at the hotel too late, old man, don't lock me out.
Si je tarde à rentrer à l'hôtel, ne m'enfermez pas dehors.
If I was who you're worried about, it'd be too late. I'm Jonathan Rudd.
Trop tard, si j'avais été celui qui vous préoccupe.
I know I've done you real wrong and even if I wanted it's kind of late for apologizing.
Je sais que je vous ai fait mal et même si je voulais, il est un peu tard pour m'excuser.
Now I've got to call you if I'm coming home late for dinner?
Maintenant, il faut que je t'appelle si je suis en retard pour le dîner?
It'll look funny if I'm back late from lunch.
Ce sera louche si j'arrive en retard.
I didn't mean to rush you. I hope I wasn't rude. If I'm late, they'll blow a fuse.
Je ne voulais pas vous brusquer ou être impoli mais si je suis en retard ils vont péter un câble.
If I'm late I risk serious problems.
.. et si jamais je suis en retard...
Me old man'll kill me if I'm late in again tonight.
Le vieux me tuera si j'rentre encore tard ce soir.
If I eat that late, I'm usually up all night.
Quand je dîne tard, je ne dors pas de Ia nuit.
But if you'll watch the late news tonight I'm sure you'll agree that you've miscast me as a murderer.
Mais si vous regardez les informations, vous verrez que vous vous êtes trompée en me traitant de meurtrier.
If I were to break the news to anyone, it would be to you first. You know that. But it's late, I'm tired, and there's so much left to do.
Si je devais en informer qui que ce soit... ce serait vous en premier, M. Bond... mais il est tard, je suis fatigué... et il y a encore tant à faire.
Listen, you don't mind if I go, do you? I'm a little late.
Dites, vous permettez que j'y aille?
Kitty... excuse me if I'm late, I just got back from the police station...
Kitty, pardon pour le retard, je reviens à peine du commissariat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]