English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If you will

If you will translate French

31,846 parallel translation
A burdened brain, if you will.
Une tête préoccupée, si tu préfères.
A hit squad, if you will, hmm?
Un escadron d'attaque, si tu préfères, hein?
I don't know if fighting this will work, but I'll try if you will.
Je ne sais pas si combattre ça va fonctionner, mais j'essaierai si tu le fais.
Cast your mind back a few years, if you will, to 1972 to be precise.
Alors, revenons quelques années en arrière, si vous le voulez bien, et plus précisément en 1972.
Listen, you will die if you try taking on this Tobias Church by yourself.
Tu mourras si tu essayes de t'en prendre à ce Tobias Church tout seul.
Because when I find you - - and I will find you - - if he is not in one piece, I will take you apart.
Quand je te trouverai, et ça va arriver, s'il est pas en un morceau, je te découperai en pièces.
If you take your bike, will you relock mine?
Si tu prends ton vélo, tu rattaches le mien?
A conundrum that you're now familiar with because if you kill me, Elena will never forgive you.
Un casse-tête avec lequel tu es désormais familier parce que tu m'as tué, Elena ne te le pardonnera jamais.
Yeah, that's so if people throw'em away, you know, other folks will come by and be like,
Ouais, c'est donc si les gens jettent'em loin, vous le savez, d'autres gens vont venir par et être comme,
If you don't, you will never see him again.
Sinon vous ne le reverrez jamais.
Yeah. But just know, if you mess up, you will be heckled.
Mais sache que si tu te plantes, je vais te huer.
Will you let me know if the situation changes?
Faites-moi savoir s'il y a du nouveau.
And you will, too, if you don't come clean,'Chelle.
Et ça va être ton tour. Sauf si tu te dénonces.
Maybe then someone will have sex with you, because honestly, even if you gave me all the coke in the world, nothing's worth the PTSD of having your gross, sweaty, hairy-ass body on top of mine.
Peut-être qu'ensuite je coucherai avec toi, parce qu'honnêtement, même si tu me donnais toute la coke du monde, rien ne vaut le traumatisme d'avoir eu ton corps dégueulasse, transpirant et poilu au dessus de moi.
If you mention my name to the police, I swear to God, I will kill you.
Si tu mentionnes mon nom à la police, je le jure devant Dieu, je te tuerais.
If I make more of an effort and reach out to some of these people, will you at least come along?
Si je fais plus d'efforts et organise quelque chose avec ces gens, est-ce qu'au moins tu viendras?
If I give you the power will you turn it down?
Si je te donne le pouvoir, tu le refuses?
If the entire managing committee objects... what will you do?
Si le commité entier s'y oppose.. On ne peut rien faire..
And if we file an FIR... then everyone will know, that you were drunk too... right?
Si je remplis ce rapport, tout le monde saura..... que vous aussi, vous aviez bu...
If the description is close to what the manager described... we will believe you.
Si ça ressemble à la version du manager..... on vous croira.
If you can't grasp that now, maybe someday you will.
Si vous ne pouvez pas saisir que maintenant, peut-être un jour vous voulez.
Calculations say if you leave right now, you will barely beat the twister and make it to the city in time.
Calculs dire si vous quittez maintenant, vous peine battre le twister et se rendre à la ville dans le temps.
You would've deleted my message and gone on with your life, but now you know that if you marry Jordan, you will spend every day thinking about me.
- T'aurais continué ta vie. Si tu épouses Jordan, tu penseras à moi tous les jours.
Dad, will you tell Colt if he would like a warm shower, he should wake up earlier in the morning.
Papa, tu peux dire à Colt que s'il veut une douche chaude, il n'a qu'à se lever plus tôt.
I swear, I will kick your ass if you don't apply.
Je te jure que je te tue si tu ne t'y inscris pas.
But if you're lying to us, trying to figure a way out of doing the right thing, you will regret it for the rest of your life.
Mais si tu nous mens, si tu refuses de faire ce qui est juste, tu le regretteras toute ta vie.
Well, if it knocks some sense into that Neanderthal brain of yours, you're damn right I will.
Si ça pouvait remettre d'aplomb ton cerveau de Néandertalien, tu as raison, je le ferai.
But if you make me settle for you, I will.
Mais si je dois me contenter de toi, je le ferai.
If you return to 1942, the consequences will be catastrophic.
Si vous retournez en 1942, les conséquences seront catastrophiques.
- If you destroy it, the photons that stream from suit's weapons systems will overheat, theoretically causing somatic overload.
- Si tu le détruis, les photons qui circulent dans le système d'armement vont surchauffer, provoquant théoriquement une surcharge somatique.
If you'd just cooperate things will go much easier for us.
Si tu avais coopéré les choses seraient plus facile pour nous.
I don't know if she ever will or not, but you sticking your nose into it isn't helping, Bar.
Je ne sais pas si elle le fera ou non, mais y fourrer ton nez, ça ne va pas m'aider, Bar.
Okay, here's the thing. Um, I will tell you what's different, all of you, if you wanna know.
Voilà le truc, je vais vous dire, ce qui est différent pour vous, si vous voulez savoir.
I don't have to tell you what kind of a nightmare scenario will ensue if that happens.
Je n'ai pas besoin de vous dire quel genre de scénario catastrophe va s'ensuivre si cela arrive.
If you are hungry, brothers will feed you.
Si tu as faim, les frères te nourriront.
Even if it takes longer to get the job done, you'll know, and so will the city.
Même si ça prend plus de temps pour faire le boulot, vous le saurez, et la ville aussi.
If you're not gonna do it for yourself, will you do it for me?
Si tu ne le fais pas pour toi, tu le feras pour moi?
If I promise to try, will you leave?
Si je promets d'essayer, tu t'en vas?
There's no one around here. No one will see if you just walk away.
Qu'est-ce qu'on entend là?
If you don't mind, will you please step out of the vehicle?
Si ça ne vous dérange pas, pouvez-vous sortir du véhicule?
Will you give me mouth-to-mouth if I drown?
Me feras-tu du bouche à bouche si je me noies?
So you will need a deca-set encrypted access code if you wish to proceed further, which you would know if you really belonged here.
Il faudra un code d'accès crypté pour aller plus loin, ce que tu saurais si tu étais vraiment d'ici.
If you won't talk to me, who will you talk to?
Si tu ne me parleras pas, à qui parleras-tu?
If you don't stop now, someone else will stop us.
- Si tu t'arrêtes pas, un autre le fera.
Fine, if you really want me to, I will pick your mom up.
Bon, si tu veux, j'irai chercher ta mère.
You will be assisted by a lawyer if you wish during the procedure.
Vous serez assisté par un avocat si vous le désirez.
If you tell me you don't want to go, Joe, I will countermand the order.
Si tu me dis que tu ne veux pas t'y rendre, je décommanderai l'ordre.
Dear Frank, I don't even know if this letter will reach you, but if you are reading this, I'm begging you, please get out of the city now.
Cher Frank, j'ignore même si cette lettre te parviendra mais si tu lis ceci, je t'en supplie, sors immédiatement de la ville.
If I'm elected, I promise you... I swear, on everything I hold dear, that the changes I make will enrich everything that is pure and true about Marseille.
Si je suis élu, je vous promets... je vous jure sur ce que j'ai de plus cher, que les changements, les propositions que je ferai, enrichiront Marseille dans ce qu'elle a de plus pur et de plus vrai.
Now you know that if you marry Jordan, you will spend every day thinking about me.
Si tu épouses Jordan, tu penseras à moi tous les jours.
If you purchase one, you will be maimed.
Si vous en achetez une, vous serez mutilés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]