In total translate French
1,911 parallel translation
How many dead... in total?
Combien de morts... en tout?
There are 80 in total.
Il y en a 80.
Five bodies in total.
Cinq corps au total.
I suspect his smoking on some level Is an attempt to die as he lived - In total control.
Je soupçonne qu'il fume pour essayer, quelque part, de mourir comme il a vécu.
In total, about 90 people dead - there were no survivors in this tragedy.
Au total presque 90 morts, personne n'a survécu dans cette tragédie.
OK, remember what I said. We have to be in total synch for the virus to have maximum infiltration.
On doit être parfaitement synchro pour que le virus ait un maximum d'effet.
These are the fastest quarter horses In the united Stes of America, Vying for a combined purse of over $ 5 million.
Ce sont les quarter horse les plus rapides des U.S.A, rivalisant pour un gain total de 5 millions de dollars.
The way people are kept in total ignorance and made to feel guilty about their own bodies and their own thoughts.
La façon dont on garde les gens dans l'ignorance, et cette culpabilité au sujet de leurs corps, de leurs pensées.
She Was In Total Cougar Mode.
C'était une vraie lionne.
I'm talking about the bottom of it. Those at the bottom of the pyramid are kept in total ignorance of what those at the top of the pyramid are achieving. Enrahah.
Là je parle de la base, oû ceux en bas de ce monde ignorent tout des agissements de ceux d'en haut.
And, uh, I will put it in writing money-back guarantee, full warranty whatever you want, to tell you that Noah Wilder does not suck.
Je déclare haut et fort, garantie complète avec remboursement total, que Noah Wilder n'est absolument pas nul.
You're a total miss in the centre.
Non. T'es un coup manqué en plein centre.
A fight that each time ended in either revolutionary reconstitution of society at large, or in a complete and total ruin!
Un combat qui s'est toujours soldé, soit par une restructuration révolutionnaire de la société, soit par un échec cuisant et total!
I'm in.
Tu peux compter sur mon soutien total.
He's a religious zealot, bent on total domination of every Human being in this galaxy.
C'est un fanatique religieux, résolu à dominer totalement chaque humain de cette galaxie.
A total of 132 million pounds, had been produced in Sachsenhausen.
Dans les ateliers de Sachsenhausen, 132 millions de livres contrefaites ont été produites.
I live in a total abscence of sexual life
Je vis dans une totale inexistence sexuelle.
I'm sorry about just busting in here the other day and being a total dick.
Je me suis conduit comme un con.
You're so in denial, man.
Non, mais c'est du déni total, mec.
A total of DKK 300,000 has been stolen in the 3 robberies.
Lors de ces 3 braquages, 300 000 couronnes ont été volées.
Eleven days ago, he was transported here in full cardiac arrest.
Les secours l'ont amené ici en arrêt total.
It does not interest me what is in the contracto, we are responsible for the total value.
Je me fiche du contrat, on a investi toute la somme.
Because I like the way your pupils dilate in the presence of total planetary Armageddon.
Parce-que j'aime voir vos pupilles se dilater à la vue d'un Armaggedon planétaire.
In fact, I'm sure you're in complete agreement on what an astonishing woman kitty is.
En fait, je suis sûr que vous êtes en total harmonie avec moi sur Kitty, une femme très étonnante.
In my hand, you'll find the exact total for the wings plus a generous tip.
Dans ma main, vous trouverez l'appoint pour les ailes plus un généreux pourboire.
Yes, when things are going well, but as soon as we run into a major problem, the military steps in and assumes absolute control.
Oui, lorsque tout va bien, mais dès que nous affrontons un problème majeur, les militaires arrivent et s'arrogent le contrôle total.
But... 30 % of our total power requirements are gonna be consumed in the first ten seconds of flight.
Mais... 30 % de la puissance totale requise sera employée au cours des premières 10 secondes de vol.
Production is one-eight plus fees, two-six all in.
La production coûte 1.8, plus les frais, 2.6 au total.
It sucks, all that work I put in training for the marathon was a total waste.
Ça craint, tout cette énergie à m'entraîner pour le marathon a été une perte de temps.
Police have confirmed there are a total of six victims in the green valley showgirl murders.
La police a confirmé un total de 6 victimes dans l'affaire des meurtres de danseuses de Green Valley.
You lived in a total illusion.
Tu as vécu dans une illusion.
Used in the realization of their perfect high-tech isolationism is an electromagnetic network known as RACE.
Pour accomplir ce repli total, Daiwa a créé un bouclier électromagnétique nommé RACE.
My last movie had 12 people in it. 12 total. Billy, it's going great.
Mon dernier film comportait douze personnes. 12 en tout.
Not so fast.Did you know you'd have to eat 17 bowls of those Corn Flakes to get the same nutritional value in one bowl of Total?
Pas si vite. Saviez-vous qu'il faut 17 bols de ces céréales pour le même apport nutritionnel qu'un bol de Total?
After the beets conversation, I confided in Kim that I was really scared about being a doctor and being a dad at the same time, because both of those things require you to throw all of yourself into them.
Après la discussion sur les betteraves, j'ai dit à Kim combien le fait d'être médecin et père en même temps m'effrayait parce que les deux demandent un total don de soi.
It's just a total coincidence that you engaged in all these known signals to have sex?
C'est une coïncidence totale que vous ayez fait les signaux pour avoir des rapports sexuels?
It's a total mast-fest in here.
Y a que des mâles ici.
Patients who've had total body radiation have to stay in ICU.
Les patients qui ont subi une radiation totale doivent rester en soins intensifs.
If I get back there, and I don't know that you're in complete control...
Une fois là-bas, si je ne suis pas sûr que vous avez le contrôle total...
- I'm in control, man.
- J'ai le contrôle total.
It went backwards. Gore's count right now is negative 16,000 in that county.
Le total de Gore pour le moment est de - 16 000 pour ce comté.
This guy stepped in front of a train to save a total stranger had fallen on the tracks.
Ce gars s'est jeté devant un métro, pour sauver un parfait inconnu tombé sur les voies.
I mean, I'm a total loser in every single other aspect of my life.
Sans déconner, c'était à prévoir que tout ça ce serait de la merde, je suis un raté dans chacun des autres aspects de ma chienne de vie.
400 votes in the state of Florida, out of a total of 105 million cast.
En 2000, l'élection s'est jouée en Floride, à quatre cents voix près sur les cent cinq millions exprimées.
And I don't think this "total war", in which we find ourselves, will allow for it.
Et je ne pense pas que cette "guerre totale" nous permette de le faire.
Total pain in the ass. Typical little dick tough guy.
C'est comme une 2e mère pour lui.
You Tube sensation A.D.D. have gone from total unknowns to a top - 10 album, a number one single and a sold-out tour in just three short months.
You Tube sensation A.D.D. total sont passées de l'ombre à un album top-10, numéro un seul et une tournée à guichets fermés en seulement trois mois.
three and a half of which were spent in a state of total inebriation.
Après avoir bu beaucoup d'alcool, ils étaient inconscient de ce qu'ils faisaient.
A total hermit, lived in the woods.
Un ermite complet, vivant dans les bois.
Imagine you're out there floating in some black, empty void.
Imagine tu es là flottant dans le noir, le vide total.
Your friend has learned there is no control in life.
Votre ami a découvert que le contrôle total n'existe pas.
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally awesome 17
totally agree 20
totally understand 22
totally crazy 16
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48
totally 1856
totally worth it 32
totally awesome 17
totally agree 20
totally understand 22
totally crazy 16
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48