Totally crazy translate French
210 parallel translation
Now they want to drive us totally crazy... above us, beneath us, next to us, everywhere.
Maintenant ils veulent nous rendre fou, qu'ils soient au-dessus de nous, au-dessous, à côté, partout.
Totally crazy.
Totalement fou.
You are totally crazy.
Vous êtes complètement fou.
You're totally crazy.
Elle est folle. T'es folle.
He is totally crazy.
Complètement fou.
I know it'll sound totally crazy, and I never said it before to anyone, but... Because I never really, you know, felt it before, but I love you.
Ça va vous sembler insensé et je ne l'ai encore jamais dit... parce que je ne l'ai jamais ressenti...
-'Totally crazy', Rabbi.
-'Totalement fou', Rabbi.
Totally crazy
C'est totalement dingue.
Yes, totally crazy about you
Oui, totalement folle de vous.
Have I gone totally crazy?
Je perds la raison ou quoi?
You are totally crazy!
Vous êtes complètement fous!
You are totally crazy.
Tu es totalement folle.
You are totally crazy.
- Tu es totalement folle.
Spencer says he's just gone totally crazy.
Spencer dit qu'il est devenu complètement fou.
He / she looked at me as if is totally crazy, do you know?
Il me regardait comme si j'étais givré.
You, you're totally crazy!
Vous, vous êtes totalement fou!
- He's totally crazy!
- Il est complètement dingue.
Totally crazy.
Complètement dingue.
Let's do something pointless, something totally crazy.
Faisons quelque chose de gratuit, un truc totalement dingue.
Oh, this is crazy, totally crazy.
C'est complètement délirant!
He is not average crazy, he has said he is totally crazy.
Il n'est pas moyen fou, il a dit qu'il est totalement fou.
He's a madman, totally crazy.
C'est un malade... il est totalement fou.
- You're totally crazy!
- T'es complètement folle!
This is going to sound totally crazy, but I don't think Mom and Dad went to the mountains for the weekend.
Ça va te sembler fou... mais je ne crois pas que papa et maman soient partis en week-end... en tout cas, ils sont pas partis à la montagne.
You're totally crazy!
T'es complètement fou!
I would like you to examine him using any pretext, that kid and so, at least get out of doubt and I'd be more quiet we are totally crazy in this house, and what happens to you Margarita, whom you speak?
Je voudrais que tu l'examines. Utilise n'importe quel prétexte, ainsi éliminer les doutes et je serai plus tranquille. On est tous fous ici, et il t'arrive Margarita, à qui tu parles?
The guy behind it is totally crazy.
- Et ce type là-bas est totalement fou.
Totally crazy, stupid.
Une aberration totale.
- What we did last night was... - Stupid. Totally crazy, stupid.
... où tout le monde connaît ton nom...
Totally crazy.
- Un malade!
Somehow I knew he was totally crazy.
D'un côté, je le trouvais complètement fou,..
YOU HAVE HER EXACTLY WHERE YOU WANT HER- - TOTALLY CRAZY.
Vous allez la rendre cinglée.
You've become totally crazy!
T'es devenu fou, puis raide à part de ça!
What's with him? He's totally crazy.
Merde. ll est complètement cingle.
If she wasn't mine I'd be totally crazy about her.
Si elle n'était pas a moi, je mourirais pour elle.
! I'm totally crazy, Gregoire researcher!
Vous etes completement dingue, inspecteur Gregoire!
He's beautiful, sweet, totally crazy about you.
Il est beau, gentil, complètement fou de toi.
Oh, jeez, a homicidal maniac acting totally crazy.
Un maniaque homicide qui a perdu la boule.
It's totally crazy, but I can't go.
C'est complètement fou, mais je ne peux pas partir.
Totally crazy!
C'est fou!
I know this sounds totally crazy, my mom's gonna flip out, but I don't want you to leave.
Je sais que cela semble fou, ma mère peut piquer une crise, mais je ne veux pas que tu partes.
Well, I guess that's pretty much now how I feel about relationships. You know, they're totally irrational and crazy and absurd and...
Ça résume plutôt bien ce que je pense des rapports humains qui sont complètement irrationnels et dingues et absurdes et...
Crazy girl asked me to meet her guy before she married him,..... and he totally blew my mind.
Une dingue a tenu à ce que je rencontre son fiancé, et il m'a rendue folle.
You're driving me totally crazy. You're beside yourself. You know we're connected, May.
On est liés l'un à l'autre, May.
This is crazy. This is totally insane.
Cela... cela est totalement insensé.
- Totally crazy.
- Ce serait fou.
I am majorly, totally, butt crazy in love with Josh!
Je suis totalement, hyper raide dingue amoureuse de Josh.
This totally adds to my "old people are crazy" theorem.
Ca confirme ma théorie de "vieillesse égale folie".
Am I crazy, or does this totally go?
Je suis folle ou ça le fait carrément?
Your mom waited on us, and we totally had her running around like crazy.
C'est ta mère qui nous a servies et on l'a fait courir comme une dingue.
So it's not crazy for a guy to do something so totally out of character... after having a heart attack?
Alors, c'est pas aberrant de faire un truc... complètement atypique après un infarctus?
crazy 1447
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy things 19
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
totally understand 22
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
totally understand 22
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48