English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It's nothing fancy

It's nothing fancy translate French

55 parallel translation
Well, I realize it's rather short notice. Nothing fancy. Very relaxed.
C'est une invitation de dernière minute, mais ce sera très détendu.
We can go to the Cozy-Have-a-Snack. It's nothing fancy, but it's not far.
On peut aller au bar snack du coin.
As I said, it's nothing fancy, but it's clean.
Comme je l'ai dit, iI n'a rien de luxueux, mais iI est propre.
It's nothing fancy, but I guess you'll be all right.
Elle n'a rien d'extraordinaire, mais tu y seras à ton aise.
It's nothing fancy, but everything is there, and the best, too.
C'est pas le luxe, mais tout est là.
It's nothing fancy.
C'est à la bonne franquette.
Nothing fancy, but it's a roof over your head.
C'est pas terrible. C'est un toit.
Now, look, Uncle Phil, we don't need nothing too fancy as long as it's got vibrating bucket seats a refrigerated glove compartment and a license plate that say :
Ecoute, Oncle Phil, on n'a pas besoin d'un truc trop chic, du moment qu'il y a des sièges sports vibrants, une boîte à gants réfrigérée et une plaque d'immatriculation qui dit :
know it's nothing fancy but... will fix it up.
Je sais que ce n'est pas génial, mais nous l'arrangerons.
Well, it's nothing fancy.
- Sans façon.
It's nothing fancy.
Rien de bien sophistiqué.
Nothing fancy. It's a dead end Afraid I've also got a dead end, literally
Tous les fils sont coupés net, rien de sophistiqué. impasse.
It's nothing fancy, but...
J'y mange tous les jours.
It's a slow-roasted pork, nothing fancy.
Du porc rôti lentement, rien de compliqué.
It's nothing fancy, but you know...
Ça casse rien, mais tu sais.
Nothing fancy. It's just for friends.
Rien de bien compliqué, là, mais on invite juste des amis.
Anyway, it's nothing terribly fancy.
Enfin, rien de bien spécial.
In those fancy restaurants up in Cheyenne, they eat'em all the time like there's nothing to it.
Dans les restos huppés de Cheyenne. Ils en mangent tout le temps, ça leur pose pas de probléme.
It's nothing like studying fancy stuff in the US. Got it?
Faire des études en Amérique, c'est bien bon.
Well, it's nothing fancy, but you really get a lot of personalized attention.
Rien d'extraordinaire, mais on s'occupe vraiment bien de toi.
It was nothing fancy, you know, but we were making it.
On roulait pas sur l'or, vous savez? Mais on s'en sortait.
Now it's nothing fancy, but the pay's decent and uh.
Rien de bien folichon, mais la paye est décente.
Nothing fancy, but it's beautiful.
Fantastique! C'est magnifique! Beau travail, tout le monde!
" It's nothing fancy, but it does the job.
C'est pas génial du tout mais ça fait l'affaire.
You're right. Nothing fancy, but... It's good.
C'est simple... mais c'est bon.
Nothing fancy about you, so don't fucking come it.
Pas de quoi s'en vanter, alors la ramène pas.
It's nothing fancy, just family.
Rien de luxueux, juste la famille.
Nothing fancy, you just buy it over the counter.
Ça s'achète n'importe où.
It's nothing fancy.
Rien de très original.
I don't fancy him or nothing. It's, like,
J'ai pas envie de lui, mais...
It was mostly Kevin's old t-shirts and some baby clothes from the basement... you know, nothing fancy.
Des vieux t-shirts de Kevin et des trucs de bébé pris à la cave. Rien de spécial.
It's nothing fancy, but, uh, I'm proud to say we feed hundreds of homeless people every day.
Ce n'est rien que de la fantaisie mais je suis fière de dire que Nous alimentons des centeaines de sans-abris Tous les jours.
Seeing as there's nothing to tickle your fancy out there, but even less... it seems in here.
Vu que rien ne semble vous intéresser dehors, mais encore moins... semble-t-il, ici.
It's a barren land with nary a vittle or critter, but we didn't need nothing on account of fancy fuel.
C'est un monde désert, quasi sans bectance ou bestiole, mais on avait besoin de rien à cause que l'essence qui fait divaguer.
There's nothing I like better than a fancy dress ball, although it does seem an odd choice for an engagement party.
Je n'aime rien de mieux qu'un bal costumé. même si ça semble un choix étrange pour une fête de fiançailles.
It's nothing fancy, but it's a little more portable than a steamer trunk.
Ce n'est pas chic, mais c'est plus facile à transporter qu'une malle de voyage.
It's nothing fancy, but we have some great views.
C'est pas le luxe, mais la vue est chouette.
It's nothing fancy.
Ce n'est pas grand chose.
I'm hoping that this sewing kit can get us somewhere ; it's nothing fancy.
J'espère que ce nécessaire à couture pourra nous mener quelque part ; il n'est pas luxueux.
You don't think it's because you're rich and famous and can afford fancy lawyers and I'm nothing?
Tu ne penses pas que c'est parce que tu es riche et célèbre et que tu peux t'offrir des avocats de luxe et que je suis rien?
It's nothing fancy.
Rien d'exagéré.
It's nothing fancy but it should do the trick.
Ce n'est du tout chic mais ca devrajt faire l'affaire.
It's nothing fancy, but I've got some good weed and... a spa tub.
Il n'y a rien de spécial, mais j'ai un peu de beuh et... un jaccuzzi.
It's nothing fancy, our weekly summer dance.
Vous verrez, c'est un petit bal populaire.
It's nothing fancy, but it'll get you to auditions, and at least for now, you don't have to go back to waitressing.
C'est pas classe, mais je t'emmènerai et au moins pour l'instant t'as pas besoin de redevenir serveuse.
You know, it's nothing fancy, but it's solid.
C'est rien d'extraordinaire, mais c'est fiable.
Yeah, I know it's nothing fancy, but, you know, I'm not really into material possessions.
C'est un peu spartiate, mais les possessions matérielles ne sont pas importantes.
Nothing fancy but it's discrete.
C'est pas luxueux, mais discret.
It's nothing fancy, but, uh... it's got a lot of good luck.
Rien de bien folichon, mais... il porte bonheur.
It's nothing fancy.
Rien d'extravagant.
Ah, it's nothing fancy.
Ce n'est rien d'exceptionnel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]