It really works translate French
240 parallel translation
Go to bed, close your eyes and count sheep. It really works.
Tu te couches, tu fermes les yeux, tu penses à des moutons, et tu les comptes :
This thing is more than an illusion. It really works.
C'est plus qu'un truc, ça marche vraiment.
I'm interested. I want to see if it really works.
Je veux voir si ça marche.
- It really works?
- Ca marche vraiment?
It really works.
Ça fonctionne vraiment.
- It really works, doesn't it?
- Ça marche vraiment.
Man, it really works.
Ça marche vraiment!
It really works.
Ça marche vraiment.
Max, this is a lie detector, and it really works.
Un détecteur de mensonges et ça marche.
- It really works.
L'aiguille saute.
It really works!
Ça marche!
It really works!
Vraiment!
- It really works.
- Ça marche vraiment.
It's a relatively new procedure. And it really works.
C'est une procédure récente qui donne de bons résultats.
I wonder if it really works.
Je me demande s'il marche.
It really works when you talk to people like this?
Ça marche vraiment, ton boniment?
It really works.
Et ca marche.
It really works, if it's done right.
Ça marche, si c'est bien fait.
It stings a little, but it really works, see?
Ça pique un peu mais ça marche bien, tu vois?
It really works.
Ça marche!
This is gonna sound dumb, but it really works.
Je vais te dire un truc idiot, mais qui marche.
It's unconventional for television, but it really works to set this man, Bremmen who is the bad guy August Bremmen
C'est plutôt rare en télévision mais c'est idéal pour présenter August Bremmer, le méchant...
- And it really works?
- ça fonctionne?
You know, it really works.
Ça marche vraiment.
It really works.
Ça marche.
It works really well!
C'est magnifique!
Let's see if it works, then you can chant for something really big.
Voyons si ça marche, alors tu prieras pour un truc vraiment important.
Perhaps I said I really don't know about politics, how it works.
J'ai peut-être dit que je ne comprends rien à la politique.
What I really wanna know is how it all works.
Ce que je veux vraiment savoir, c'est comment tout ça marche.
It's really no use. You have to know how it works.
Ça ne sert à rien, si on ne s'y connaît pas.
- It's really for snakebite, but... I find it works for everything.
C'est pour les morsures de serpent, mais ça sert à tout.
See, sir, it's really a question of leadership that works.
En fait, tout est dans un commandement qui fonctionne.
I mean, it was really one of my minor works.
II ne s'agissait que d'une de mes plus petites œuvres.
I don't know why that works, but it's really starting to burn me up.
Je ne sais pas comment il fait, mais ça commence à m'exaspérer.
It really works!
Ça a marché.
It's really weird, the way the mind works.
C'est vraiment bizarre, le pouvoir de l'esprit.
Wow, it really works!
- Ca marche.
It's really a flooded clay pit for the old brick works.
L'ancienne argilière de la briqueterie
And it really works.
Le vaccin est valide!
If this thing really works and we live past tomorrow... it opens up all kinds of possibilities.
Le shérif décrète la loi martiale :
It's time to see if this stuff really works.
On va voir si ça fonctionne vraiment.
Nothing really works, does it?
Rien ne marche vraiment, hein?
I've gotta do it to prove to Sara that flubber really works.
Je dois prouver à Sara que le flubber marche.
It just works in really fucked-up ways sometimes.
C'est juste que parfois, l'organisation est un peu merdique.
I think it works really well.
Je trouve qu'elle colle parfaitement.
Liz, I think that what I'm afraid of... isn't that we try this and it works out really badly.
Ma crainte, ce n'est pas d'essayer et que ça ne marche pas.
What I'm afraid of is we try it and it works out really well.
Ma crainte, c'est d'essayer et que ça marche trop bien.
I don't really understand how it all works myself.
Je ne sais pas très bien comment ça marche.
Josh, can this really be how it works?
C'est comme ça que ça se passe?
But the way it works, do you really think people will go through that to travel?
Hallucinant! Vous croyez les gens prêts à subir ça pour voyager?
- I'm sorry, we're really late. - Anyways, but the mother of the kid who did the shooting works at Dick Clark's All-American Grill... - Forget it.
La maman du petit garçon qui a tiré travaille dans votre restaurant dans le comté d'Oakland.
it really is 379
it really sucks 18
it really happened 26
it really hurts 109
it really isn't 44
it really does 97
it really suits you 16
it really doesn't 20
it really was 68
it really doesn't matter 43
it really sucks 18
it really happened 26
it really hurts 109
it really isn't 44
it really does 97
it really suits you 16
it really doesn't 20
it really was 68
it really doesn't matter 43
it really wasn't 18
it really 67
it really is you 25
works 73
works like a charm 20
works for me 181
works every time 63
it reads 34
it reeks 19
it relaxes me 23
it really 67
it really is you 25
works 73
works like a charm 20
works for me 181
works every time 63
it reads 34
it reeks 19
it relaxes me 23