English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It really is

It really is translate French

9,240 parallel translation
If it really is mine, then you can't use it ever.
Si c'est vraiment à moi, alors vous ne l'utiliserez jamais.
It really is.
ça l'est!
It really is.
Vraiment.
It really is.
Oui effectivement.
No, it really is.
Non, vraiment.
Is it real...? It's really you?
C'est vraiment toi?
Is it really behind you, whatever happened seven years ago?
C'est vraiment derrière toi, ce qui est arrivé il y a sept ans?
It's not really me, is it?
Ce n'est pas vraiment moi?
I want you to really picture what it is you want most and ask yourself, "What is that worth?"
Je veux que tu penses à ce que tu veux le plus et que tu te demandes, "Qu'est-ce que ça vaut?"
What is it, really?
C'est quoi, réellement?
What is it really?
Qu'est-ce que c'est, vraiment?
Point is, it got really clear that it was gonna be just me and Daniel that night.
Bref, il était clair qu'il n'y aurait que Daniel et moi cette nuit-là.
I bet the other dirtbags don't say they really mean whatever it is you're about to say, though.
Les autres enfoirés ne disent pas qu'ils pensent vraiment ce que tu es sur le point de me dire.
Is it me, or is this going really well?
Je me trompe, ou ça se passe vraiment bien?
Yeah, look, I'm sorry about that, but it really was an emergency and it still is, so I'm in a bit of a hurry.
J'en suis désolé, mais j'avais vraiment une urgence et c'en est toujours une, donc je suis un peu pressé.
In fact, I don't know if I can really help you with whatever it is you're looking for with Tommy.
En fait, je ne sais pas si je peux réellement vous aider. pour quoi que ce soit, vous cherchez Tommy.
I'm really sorry, Mom, and I'll make it up to you next time Candace Joplin is in town, but I have to go.
Désolé, maman, je te revaudrai ça quand Candace Joplin sera là. Je dois y aller.
But is it really so hard to believe that, after everything she's been through, that she's just she's just tired of living in limbo?
Mais c'est si difficile de croire ça, après tout ce qu'elle a traversé, qu'elle est qu'elle est juste fatiguée de vive dans l'incertitude?
Is it really so wrong that I want to help her out?
C'est vraiment si mal que je veuille l'aider?
It is really apart.
Il est vraiment à part.
Is it really worth it?
Ca en vaut vraiment la peine?
And it sounds like everything you guys are experiencing is really normal, too.
Tout ce que vous êtes en train de vivre est normal.
Kevin is in fact leaving and they're only looking at one other guy, so I got a really good shot at it.
Kevin s'en va, et il n'y a qu'un seul autre gars, alors j'ai de très bonnes chances.
The only way you can really understand someone's fantasy... is to inhabit it.
La seule façon de comprendre un fantasme, c'est de le vivre.
Is this really how you wanna play it?
C'est comme ça que tu veux la jouer?
Cynthia will know that it is really me.
Cynthia saura que c'est moi.
Not really. Loading dock is it.
Je ne pense pas.
[Sighs] All right. I know this is coming out of the blue, but if you really think about it, is this honestly that big a deal?
Je sais que c'est inattendu, mais si tu y penses bien, est-ce que c'est vraiment si grave?
Is it really necessary for everyone in this household to brandish a weapon?
Faut-il que tout le monde dans cette maison brandisse une arme?
Is it really true about the 85 %?
C'est vraiment vrai ce truc des 85 %?
30 really smart reasons why it is but, um... bet I won't.
30 bonnes raisons de pourquoi ca l'est, mais um...
Josh, is this really a healthy relationship, or are you just trying to make it work'cause she's... more beautiful than any other girl you've ever dated?
Josh, est-ce que c'est vraiment une relation saine, ou est-ce que tu essais de faire en sorte que ça marche, parce qu'elle... est plus belle que toutes les autres filles avec qui tu es sorti?
I mean, I know I've said it before, but I really think making honor roll is right around the corner.
Je sais que je l'ai déjà dit mais je pense vraiment je serai au tableau d'honneur très bientôt.
Does she really believe it, or is it what her grief wills her to believe?
Elle y croit vraiment, ou est-ce son chagrin qui la pousse à y croire?
If this is really him... then it doesn't surprise me.
Si c'est vraiment lui... ça ne me surprend pas.
Is it really so hard to imagine he made friends with a sex trafficker?
Est-ce dur à imaginer qu'il ait fait ami-ami avec un proxénète?
Well, is it really stealing if
Enfin, est-ce vraiment voler
Hey, Sam, is it true Susan broke up with you'cause you have a really small...
Sam, c'est vrai que Susan a rompu avec toi parce que tu as une petite...
- It is really horrible.
Seigneur. C'est terrible.
Listen, Mr. Conspiracy Theory, what if they really still just don't know what it is?
Ecoute, M. Théorie du Complot, et si il ne savent juste pas ce que c'est?
But, in the meantime, if the power stays out, this is really the best time to do it.
Mais, entre temps, si l'électricité reste inaccessible, c'est vraiment le meilleur moment pour le faire.
He's doing a Schwarzenegger impression, and it is really funny.
Il fait une imitation de Schwarzenegger, et c'est vraiment drôle.
Since, let's just be honest, what you really need is money, isn't it?
Puisque, parlons franchement, tu as vraiment besoin d'argent.
Is it really a surprise?
C'est vraiment une surprise?
That's not what's really troubling you though, is it?
Ce n'est pas ce qui te trouble l'esprit.
I don't really know what it is, but...
Je ne sais pas vraiment ce que sais, mais...
Really? What is it then, Ingrid?
Alors, dis-moi tout, Ingrid.
Exercise may be an effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous love life.
le sport est un traitement efficace pour le stress post-traumatique, mais ce que ça empêche vraiment est de traîner, s'apitoyant sur la fin de ma vie amoureuse post-mortem.
They help them with their bids, and I don't know really what it is, but he's nice.
Ils les aident pour leurs appels d'offres et je ne sais pas exactement ce que c'est, mais il est gentil.
So, the model for monetizing can be ad-based, subscriber-based or fee enrollment, and while the desire for the "Yo Where's The Party?" app is strong enough to charge a fee, it's really the free apps that get the highest valuation.
Donc je me barre. On se voit demain, d'accord? Il faut que ça arrive, donc je serai là jusqu'à ce que Marty nous tire dessus.
It's really hard to know what the right move is.
Tu ferais mieux de fermer ta gueule. Sinon quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]