It seemed translate French
4,857 parallel translation
It seemed consistent with your aversion to open communication.
Ca parait compréhensible vu ton aversion pour les communication ouverte
It seemed long for your daughter and me.
Parce que pour ta fille et moi, ca nous a paru long.
Well, I apologize if it seemed insensitive.
Et bien, je m'excuse si cela vous a semblé insensible.
( sighs ) But it seemed like Darius knew them.
( soupire ) Mais il me semble que Darius les connaissait.
It seemed good to have another face to show than mine
Ce serait peut-être pas mal de montrer un nouveau visage au public.
And it seemed as if you and Angelo had finally buried the hatchet.
Et c'était comme si toi et Angelo aviez finalement enterré la hache de guerre.
Almost from the start, it seemed clear that this case was about the Holy Spring, and the fact that Therese knew it was a fraud.
Presque depuis le début, il semblait clair que cette affaire concernait la Source Sacrée, et le fait que Thérèse savait que c'était une supercherie.
But like everything in this case, nothing was as it seemed upon first appearance.
Mais comme tout dans cette affaire, rien n'était vraiment ce à quoi ça ressemblait au premier abord.
It seemed like a good idea.
ça semblait être une bonne idée.
So, yes, it seemed like Will was jealous the other night, but I've been very, very wrong before.
Alors, oui, il semblait que Will était jaloux l'autre soir, mais je me suis déjà grandement trompée par le passé.
But it seemed like the movie was getting you upset.
Mais on dirait que le film te mettait en colère.
He did come by, and it seemed like he was trying to act a little bit dad-like.
Il est venu vers moi, et on dirait qu'il voulait juste faire comme un papa ordinaire.
It seemed cool.
Ca semblait cool.
Well, I checked the DVDs out that you gave me, and it seemed like a pretty standard stop.
Eh bien, j'ai maté ces DVD que tu m'as donné, et ça semblait être une escale sympa.
It seemed like the right age.
Il semblait que c'était le bon âge.
It seemed easy for her to have children and raise them.
Elle avait des enfants et les élevaient avec tant aisance.
It seemed like a good day to give the bad guys a rest.
Ca semblait être une bonne journée pour laisser les méchants se reposer.
There was hardly anything available on campus, and it seemed like a good opportunity.
Il y a avait presque rien de libre sur le campus, et ça me semblait être une bonne opportunité.
It seemed dignified.
Ça semblait être digne.
It seemed like there was way more to it than that.
On dirait qu'il y a eu beaucoup plus que ça.
- as a family, it seemed.
- comme une famille, il m'a semblé.
It seemed Troy Barnes had a plan.
On dirait que Troy Barnes avait un plan.
Her voice, it seemed like it went up and down,
Sa voix montait et descendait.
When he proposed, it seemed impolite to refuse.
Quand il m'a demandée, cela a paru impoli de refuser.
I only came because it seemed important to Don.
Je suis seulement venue parce que ça semblait important pour Don.
Well, it seemed like the right thing to do at the time.
Je pensais que c'était la bonne chose à faire à ce moment là.
It seemed easier when I was looking after Her Ladyship as well as you.
- C'est plus simple pour veiller sur Madame et vous.
I have a little daughter, and it seemed the right thing.
J'ai une petite fille, ça semblait la chose à faire.
If I seemed distracted, it's because...
Si j'ai eu l'air préoccupé, c'est parce que...
All right, we didn't like it, but Tansy seemed to really love it, so...
D'accord, nous n'avons pas aimé, mais Tansy a semblé vraiment adoré, donc...
It always seemed like the farthest thing away.
Ça m'a toujours semblé la plus éloignée des choses à faire.
It just seemed like a better business decision to go with the forgery.
Imiter la signature d'Han semblait seulement une meilleure décision.
He and Henry seemed to really hit it off.
Lui et Henry semblent bien s'entendre.
The plan seemed to be to dismember the body and dispose of it down that drain pipe.
Le plan semblait être de démembrer le corps. et de s'en débarrasser par ce tuyau d'écoulement.
Honestly, we fell in love with them, and it just seemed like you guys didn't really want them.
Honnêtement, nous sommes tombés amoureux d'eux, et on aurait dit que vous ne les vouliez plus vraiment.
It all seemed so perfect.
Ça avait l'air si parfait.
It just seemed silly - a hot island and I go and sit in a sauna?
C'était juste idiot - une île tropicale, et aller s'asseoir dans un sauna?
I didn't know, it just seemed off.
Je sais pas. Ça collait pas.
- They seemed to enjoy it.
Ils ont l'air d'avoir aimé.
It seemed reasonable.
Et comme c'est un client fidele, c'etait tout a fait normal.
Obviously, things were deteriorating between me and Chelsea, but... it just seemed like... the worse things got, the more she needed to make herself happy.
Evidemment, les choses s'étaient déterriorées entre moi et Chelsea, mais... on aurait dit que... plus les choses allaient mal, plus elle avait besoin de se rendre heureuse.
and to attempt snatching at the boom to stay it, seemed madness. "
" la barre, afin de l'immobiliser de son balancement insensé.
Yeah, no, I definitely- - I could have texted you, it just seemed kind of impersonal.
Oui, non, j'aurais définitivement dû... J'aurais dû t'envoyer un message, ça semblait juste un peu impersonnel.
The identity of the killer seemed so obvious, we just accepted it, we didn't question it.
L'identité du tueur semblait si évidente, on l'a pris pour argent comptant, nous ne nous sommes pas posé de question.
Anyway, he seemed very worried about his work, what would happen to it when he left, so he had me write down instructions.
Quoiqu'il en soit, il semble vraiment inquiet de son travail, de ce qu'il s'est passé quand il est parti, donc il a du m'écrire des instructions.
Just seemed like it was causin some problems for you, is all.
Ça t'a causé des problèmes, c'est tout.
Seemed like it.
On aurait dit
It just seemed silly to keep the chair empty.
Cela semblait bête de laisser une place vacante.
It just seemed so odd after our conversation yesterday that I felt that I should...
Il semblait tellement bizarre après notre conversation hier. que j'ai pensé vous apporter les nouvelles moi-même.
It's just that... her past seemed surprisingly similar to some other agents.
C'est juste que... son passé semble étonnamment semblable à d'autres agents.
Yeah, the last time we talked about it, you seemed to prefer it.
Ouai, la dernière fois que nous en avons parlé, c'est ce que tu préférais.