English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It was an emergency

It was an emergency translate French

255 parallel translation
After all, it was an emergency operation.
C'était une opération d'urgence.
Thank Mr. Martin for arranging this. It was an emergency. I do appreciate it.
Remerciez M. Martin qui a tout arrangé.
I told that girl outside it was an emergency.
J'ai dit que c'était une urgence.
- It was an emergency.
C'était... une urgence.
I apologize for the way I left you last night, but it was an emergency.
Je m'excuse de la façon dont je vous ai quitté hier soir, mais c'était un cas de force majeure.
It was an emergency.
La division n'attend pas.
It was an emergency.
C'était une urgence.
It was an emergency.
C'était un cas d'urgence.
Oh, dear. She did explain that it was an emergency, didn't she?
Elle a expliqué qu'il s'agissait d'une urgence?
My daughter-in-law Wilma was taken directly to surgery... for a cesarean section. It was an emergency.
Ma belle-fille, Wilma, est allée directement en chirurgie pour une césarienne. c'était une urgence.
Sorry, Dave. The guy said it was an emergency.
Il a dit que c'était urgent.
The guy said it was an emergency.
Il a dit que c'était urgent.
They said it was an emergency.
C'était un appel d'urgence.
You said it was an emergency.
C'était soi-disant urgent.
That is why I told you it was an emergency.
D'où l'urgence de mon invitation.
The hotel didn't want to put them through but whoever it was convinced him it was an emergency.
Ils ne voulaient pas te réveiller. On leur a dit que c'était une urgence.
It was an emergency, and we were the closest.
C'est nous qui étions le plus près.
They said it was an emergency.
Ils ont dit que c'était une urgence.
- Listen, man, it was an emergency.
- Ecoute. C'était une urgence.
- It was an emergency.
- C'était urgent.
Told him it was an emergency.
Je lui ai dit que c'était une urgence.
I told the service it was an emergency.
Votre cabinet. C'était une urgence.
This is the first time I've done this. It was an emergency.
C'était un cas de force majeure.
It was an emergency.
Force majeure.
- It was an emergency.
- C'est urgent.
He said he would only call if it was an emergency.
Il a dit qu'il ne m'appellerait que s'il s'agissait d'une urgence.
I am so sorry, Doctor, they said it was an emergency.
Excusez-moi, docteur, c'est urgent.
I mean, it was an emergency, Jerry.
C'était une urgence, Jerry.
It was an emergency I literally had to
C'était urgent! J'étais obligé.
- I came because you said it was an emergency.
Je suis revenue car tu as dit qu'il y avait urgence.
You said it was an emergency.
Ce n'est pas urgent?
It was an emergency call from the International Drainage Commission in Springfield.
C'était une urgence de la commission des écoulements de Springfield.
- He said it was an emergency.
- C'est urgent.
It was an emergency situation.
C'était une situation extrême.
He convinced the judge that it was an emergency situation.
Il a convaincu le juge qu'il s'agissait d'un cas urgent.
Sorry, it was an emergency.
Désolé, une urgence. Une urgence!
Said it was an emergency.
Il dit que c'est urgent.
It was an emergency.
Ce n'était pas prévu.
Well, in a way... it was an emergency Oh, je comprend... at your age it's very common and it happens often, Oh but I have what you need...
En quelque sorte. C'était une urgence. À ton âge, ça arrive très souvent.
- It was an emergency, Mrs. Goldstein.
Mais c'était une urgence.
The kid found an emergency door that was jammed and smashed it down herself.
Elle a trouvé une porte de secours bloquée et l'a défoncée elle-même.
It had been prearranged and agreed to by all... That in the event of an emergency before the split... The money was to be saved by whoever had possession of it at that time...
Il avait été arrangé et convenu par tous... qu'en cas d'urgence avant le partage, l'argent devait être sauvé... par celui qui l'avait en sa possession à ce moment là... sans considération pour le sort des autres... l'argent devant être partagé en toute sécurité à une date ultérieure.
We were en route to Manila when we got word it was being bombed... So our plane made an emergency landing here.
Allant à Manille notre avion a fait un atterrissage forcé ici.
Mr. Baxter felt that so long as she was going to have a companion... it may as well be somebody who could be of some help in an emergency.
M. Baxter s'est dit que tant qu'à avoir de la compagnie, autant que ce soit quelqu'un qui puisse intervenir en cas d'urgence.
It's an emergency. Doc. we was sent for you.
On nous a envoyés vous chercher.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist.
Il stipule que le capitaine Kirk a réagi à une urgence qui n'existait pas encore.
It was at that moment that the Speaker of the House went into an emergency session.
A ce moment, le Président présida une séance extraordinaire.
you said it was an emergency. yeah!
Vous avez de la chance...
It is my intention to delay the missile launch, maintaining our current state of readiness, pending confirmation of an emergency action message that was cut off during the attack.
J'ai l'intention de retarder le tir de missiles, tout en restant parés jusqu'à réception du message coupé durant l'attaque.
Sir, it was an absolute emergency.
On était obligés d'atterrir.
This was an emergency, wasn't it?
C'était une urgence, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]