Just me and you translate French
17,195 parallel translation
Just me and you.
Juste toi et moi.
- And I'm not gonna back away... - No. Just because you're married.
Ta situation me fera pas reculer.
Look, it would just save me a lot of time and paperwork, if you could expedite it.
Tu m'épargnerais beaucoup de temps et de paperasse, si tu pouvais faciliter ça.
You can't just show up here with this new boyfriend of yours and give me some ultimatum
Agnes, tu peux pas débarquer ici avec... ton chevalier servant et me poser un ultimatum.
What me and your father got is very deep, and you just don't throw all of that away just because of a few misunderstandings.
Qu'est-ce que moi et ton père obtenu est très profond, et vous juste ne pas jeter tout cela loin juste à cause de quelques malentendus.
It's just you and me now.
À nous deux, maintenant.
I just woke up, and, um, lthought you'd be on your way to work, so I wanted to talk to you.
Je viens de me réveiller, et j'ai cru que tu serais en route pour le travail, alors je voulais te parler.
Just watch your screen and tell me when you see it.
Regardez l'écran et dites quand vous le voyez.
You look me in the face and tell me that you're willing to have everything you've worked for for the last 10 years just evaporate.
Dis-moi que tu es prête à voir 10 années de travail se volatiliser.
Couldn't you just ask me what it is that you wanna know and I'll answer it?
Demandez-moi plutôt ce que vous voulez savoir.
I'm just gonna play you some sounds of where I think you may have been, and you tell me if you recognize them.
Je vais te faire écouter différents sons, et tu me dis si tu les reconnais.
Why don't you just ask me what happened between me and Miranda?
Pourquoi ne faire juste vous me demandez cela qui se passé entre moi et Miranda?
Whatever trouble you're in, I just don't know you well enough, and I'm gonna stop talking.
Quoiqu'il vous arrive, je... On ne se connaît pas, je vais me taire.
I just have to keep reminding myself again and again and again that he can't help himself, you know, when it comes to me.
Je dois me rappeler encore et encore qu'il ne peut pas s'en empêcher quand il s'agit de moi.
And if you leave me and you go off to war, just the thought of never seeing you again...
Et si tu me quittes pour partir à la guerre, la seule pensée de ne plus jamais te revoir...
I know you had a tough call to make yesterday, and I just want you to know how much I appreciate the faith that you put in me.
Je sais qu'hier vous avez eu une rude décision à prendre, et je veux juste que vous sachiez à quel point j'apprécie la confiance que vous avez en moi.
Just so we're clear, I know your deportation offer is a lie, and you can never be fully prepared for me.
Juste pour qu'on soit claires, je sais que votre proposition de déportation est un mensonge, et vous ne pourrez jamais être totalement préparée à moi.
I wouldn't even be in this situation had you not put me up for the SOE position to begin with and then gotten yourself killed just so I would take up your flag.
Je ne serais pas même dans cette situation si vous ne m'aviez pas mis en haut pour les SOE placent pour commencer avec puis vous eus tué juste afin que je prendrais votre drapeau.
- You and me, just like the old times.
Toi et moi, comme à la bonne vieille époque.
- Listen, I-I'm all for changing the world and all, And I think what you guys have been talking about is just...
Écoute, changer le monde et tout, ça me va carrément, et je pense que ce dont on a parlé au resto, c'est juste...
You know what, I... I'm cool just to wait outside until the party gets going, and then I'll get back in here.
Ça ne me dérange pas d'attendre dehors que la soirée commence, puis de rentrer.
It's like, I meet somebody, and then they like me initially, and then I just, like, fuck it up and they get tired of me or something, you know?
Je rencontre quelqu'un, et au début, elle m'aime bien, puis je fais une connerie, et elle en a marre de moi.
You just wanna fuck me and then go to your mom's house.
Tu veux juste me baiser, avant de rentrer chez ta mère.
I'll just keep my door closed, and text me, "Had a good night," on your way home, and I'll know you guys are gonna do it.
Je fermerai ma porte, envoie-moi "Excellente soirée", et je saurai que vous allez le faire.
Oh, you know, just, like, she's a lot cooler than me and you're, like, a really nice guy, but...
Tu sais, elle est vachement plus cool que moi et tu es très gentil, mais...
I might as well just take this knife, you know, just come in here and cut my dick off.
Autant prendre ce couteau et me couper la bite.
- Oh, you teach me the steps, and I'll just teach him.
- Apprends-moi les pas, je lui apprendrai.
Remember when it was just you and me?
Tu te rappelles quand il n'y avait que toi et moi?
I've been riding you since you took this case, and you're telling me you're just gonna let it slide?
Je ne vous ai pas lâché depuis que vous avez pris cette affaire, et vous dîtes que vous aller laisser passer ça?
And you just tell me what you like and just let me do it to you.
et tu me dis juste ce que tu aimes et me laisse te le faire.
Okay, okay, Hannah. Just pretend to hang up but leave me on the phone so that I can hear you, and then the first chance you get, tell him you have to pee and then run.
Fait semblant de raccrocher mais laisse le téléphone que je puisse t'entendre, et à la première chance, dis lui que tu dois pisser et alors court.
And I just want you all to know that I'll work my butt off here.
Et je veux que vous sachiez que je vais me donner à fond.
Just, you know, you and me up on stage just... Tearing it up.
Juste toi et moi sur scène juste... déchirant tout.
I worked my ass off on them, and just because you dropped me from your label doesn't mean I don't get to record them.
J'ai bossé comme un dingue, et parce que tu m'as laissé tomber, ça ne veut pas dire que je ne peux pas les enregistrer.
I treated you terribly, and you were just trying to help me.
Je t'ai maltraité et tu essayais de m'aider.
So just shut up and let me say thank you.
Donc tais-toi et laisse-moi te dire merci.
Just do what I tell you to do, and call me when it's done.
Obéis à mes ordres et appelle-moi à la fin.
I just showed up for work and found out you fired me.
Je viens présenté au travail et a trouvé que vous me virer.
Three years and you just now miss me?
Trois ans et je te manque seulement maintenant?
No, I know something is up with you, and I just need to tell you that you can tell me anything.
Si, je le sais. Et je voulais que tu saches que tu peux tout me dire.
Just, like, call me whenever you're done with work and we'll just hang out.
Appelle-moi quand tu auras fini de bosser et on pourra se voir.
Didn't you just bang a crazy blonde chick? No. Me and...
- Tu viens pas de te taper une blonde?
I just figured, you know, we saw each other this morning, and I kind of figured that was like our daily contact thing.
Mais je me suis dit qu'on s'était vus ce matin, et que ça compterait comme interaction pour la journée.
I think I left right before you got there, and then I came home and I just crashed.
J'ai dû partir juste avant que tu arrives, et je me suis écroulée en rentrant.
I've had a depressing day and I just wanted to get something that would remind me that happiness can find you when you least expect it.
J'ai passé une mauvaise journée et je voulais quelque chose qui me rappelle que le bonheur se trouve là où on ne l'attend pas.
That boy was limping, and you're telling me he just managed to slip past your men?
Ce garçon boitait, et tu me dis qu'il a réussi à échapper à tes hommes?
Look, I was gonna tell you about me and Michonne, but it just happened.
J'allais te le dire à propos de Michonne et moi, mais ça vient juste d'arriver.
If you say so. [Sniffs ] [ mouth full] Just so you know, if you're playing me, and this story doesn't make, I swear to God...
Si tu le dis. [Sniffs ] [ Bouche pleine] Juste pour que vous le savez, si vous me jouer, et cette histoire ne fait pas, je le jure devant Dieu...
Look, I'm gonna be home in... in a couple hours and, uh, just let... just let me know if... if you hear anything.
Je serais rentré dans... quelques heures et, fais moi... signe si... tu as des nouvelles.
So, I know all about it, and now I just need you to stop pretending and be honest with me.
Je sais tout, inutile de nier. Alors arrêtez de tourner autour du pot et jouez franc jeu avec moi.
I ask, uh, you to look at this photograph and tell me that, if you were in a position to save this child's life... ♪ serious music ♪ wouldn't you do it just because you could?
Je demande, euh, vous regardez cette photo et me dire que, si vous étiez en mesure de sauver la vie de cet enfant... ♪ ♪ musique sérieuse seriez-vous pas le faire juste parce que vous le pouviez?
just me 553
just messing with you 17
just me and him 17
me and you 346
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
just messing with you 17
just me and him 17
me and you 346
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and you didn't tell me 78
and your wife 79
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34
and your wife 79
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34