English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lay

Lay translate French

14,019 parallel translation
I'm gonna lay it all out for Brian why we should have a baby together.
210 ) } Je vais expliquer à Brian pourquoi on devrait avoir un bébé.
If you ever lay a finger on me again, I'll burn you in your bed.
je te brûle vif.
Phil, you might want to lay off - -
Phil, tu devrais peut-être lâcher...
Lay off.
Lâche l'affaire.
You think you can lay low till then?
Tu penses pouvoir faire profil bas d'ici là?
You lay a finger on anyone in my chapter, I'll kill you.
Tu touches un cheveu de quelqu'un de mon Chapter, et je te tue.
He lay a hand on you?
Il a levé la main sur vous?
You guys were right- - he couldn't lay off the sauce.
Vous aviez raison, il n'arrivait pas à arrêter de boire.
So... who do I have to lay a beating to?
Alors... à qui je dois mettre une raclée?
Just get Rick to lay off the noise, would ya?
Faites que Rick arrête de faire du bruit, vous voulez bien?
Now, you... you lay back. Let me get you some water.
Laisse-moi te chercher un peu d'eau.
I'm gonna lay down cover fire, you guys get out of here.
Je vous couvre, et vous sortez d'ici.
You're the best lay I ever had.
T'es le meilleur coup que je me suis fait.
know what lay ahead.
Notre petit Yoshiro, notre héros, compris qu'il se passait quelque chose.
Lay off!
Arrête, arrête!
I'm just gonna lay low till it blows over.
Je vais juste faire profil bas jusque qu'à ce que ça se calme.
And if he cannot, or will not, to lay off disturbing our peace of mind!
S'il ne le peut ou ne veut pas, qu'il cesse de troubler notre tranquillité d'esprit!
Give me the lay of the land.
Donnez-moi la configuration du terrain.
Well, actually, I caused quite a ruckus in the nurse's office by pointing out they weren't putting fresh paper on the lay-down table.
Eh bien, en fait, j'ai fait tout un scandale dans le bureau de l'infirmière parce qu'ils ne mettaient pas de papier neuf sur la table d'auscultation.
So you see, Mom, because of the wrinkled lay-down paper in the nurse's office, I got mono.
Alors tu vois, maman, à cause du vieux papier sur la table d'auscultation dans l'Infirmerie, j'ai chopé la mononucléose.
I... I lay it down on the rings of the trees and...
Je l'allonge sur la souche et...
So you just lay low here for 48 hours, let it simmer, we make a little cash, maybe get the brand out there again, then you miraculously survive.
Donc tu fais profil bas ici pendant 48 heures, laisse mijoter, on fait un peu d'argent, peut-etre laisser le groupe refaire surface, puis tu revis miraculeusement.
Okay, let me lay this one out for you, Ava.
Laisse-moi te dire quelque chose, Ava.
Once upon a time, Lieutenant Pine got hit on the head, his blood spattered on the wall, he crashed through a coffee table and he lay on the floor, dead.
Il était une fois, le Lieutenant Pine qui s'est fait frappé à la tête, son sang a éclaboussé le mur, il est passé à travers une table basse et a atterri sur le sol, mort. Fin.
I don't regret it, and I'm not gonna lay down and quietly go to prison for it.
Je ne le regrette pas, et je ne vais pas m'écraser et aller tranquillement en prison.
To be considered as the next king consort of England, Queen Elizabeth would like to lay eyes on you.
Pour être considéré comme le prochain roi consort d'Angleterre, la Reine Elizabeth aimerait vous voir.
- Lay off.
- Lâche-moi. - Henrik.
- Before you lay out your baloney and your balderdash, you should know that Deputy Kraft is on his way over here to question you.
- Avant de balancer vos foutaises et vos balivernes, vous devriez savoir que le député Kraft est en chemin pour vous interroger.
I'd lay my life on the line for them.
Je me sacrifierais pour eux.
Why would they butcher livestock and lay the blame at your brother's feet?
Pourquoi voudraient-ils massacrer du bétail et faire porter le chapeau à votre frère?
Turns out, rock'n'roll makes'em lay eggs like crazy, but it does stress'em out a little bit.
Il s'avère que le rock and roll les fait pondre plus mais les stresse un peu.
Take her and lay her on her bed.
Allez la coucher dans sa chambre.
Leave peacefully, and lay off the drugs, or I will arrest you.
Pars gentiment, et abandonne les drogues, ou je t'arrête.
Let alone the commodore cards. We could lay the cards flat And connect them out the back with ribbon cables.
On peut les scotcher à l'arrière du boîtier.
Wanted to lay low.
Elle a voulu faire profil bas.
Since before you were born, my brother and I have been prepared to lay down our lives in service of that responsibility.
Bien avant que tu sois né, mon frère et moi nous sommes préparés à renoncer à nos vies pour endosser cette responsabilité.
If Mara doesn't stop him, he's gonna lay waste to your entire town and everyone you love.
Si Mara ne l'arrête pas, il va dévaster toute ta ville et tous ceux que tu aimes.
Lay still.
Mettez encore.
Lay bare her back.
Mettez son dos à nu.
And now you pop back up at a suspiciously coincidental time and expect him to hand those pieces back to you like nothing ever happened just because you're a good lay?
Et maintenant tu réapparais à un moment suspect et coïncident et espérant qu'il te rende ces morceaux comme si rien ne c'était passé juste parce que tu es un bon coup.
Not a good lay, by the way.
Pas un bon coup, au passage.
Great lay.
Un super coup.
Tell me. Lay it out.
Explique-moi.
- I don't sleep anymore, because I lay awake at night counting all the different ways they could kill me.
- Je ne dors plus, parce que je reste éveillé la nuit à compter tous les moyens qu'ils pourraient utiliser pour me tuer.
Everything I could lay my hands on.
Tout ce que je pouvais me mettre dans les poches.
Lay down your weapon.
Baissez votre arme.
And just today you were seen embracing her mere feet from where my grandson lay sleeping.
Et aujourd'hui on vous a vu l'enlacer a quelques pas de l'endroit où mon petit-fils dormait.
Lay down, rest.
Allonge-toi, repose-toi.
♪ When I die and they lay me... ♪ Sorry, Scully.
Désolé, Scully.
Lay down on me. "
Couche toi sur moi. "
- I didn't lay a hand on him.
- Je l'ai pas touché!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]