English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lay down

Lay down translate French

2,882 parallel translation
Team One will lay down a covering fire.
L'équipe numéro un effectuera un tir de couverture.
Even though I was a commoner, a nobody... you were willing to lay down your life for me, Arthur.
Même si j'étais un homme du peuple, personne... Vous étiez prêt à sacrifier votre vie pour moi, Arthur.
Why don't you lay down awhile, Bob?
Pourquoi tu ne t'allonges pas un moment, Bob?
Okay? Soon as our dump truck driver's back from lunch, we'll get that out, bring the backhoe in, lay down your base layer of sand.
Quand le chauffeur du camion sera revenu, on pourra faire entrer la pelle et mettre la couche de base de sable.
Operation Lay Down With a Millionaire is in effect.
Opération Couche avec un millionnaire activée!
Until you lay down the seventh sword, evil has the upper hand.
Tant que la septième épée n'est pas déposée, c'est le Mal qui a le dessus.
I know I am hardly worthy... but with your permission, I would lay down my sword... for the joy of seeing your country with my own eyes.
Je sais que je n'en suis pas digne, mais avec votre permission, j'aimerais déposer mon épée pour connaître la joie de voir votre pays de mes propres yeux.
It's time to lay down the law.
Il est temps de montrer qui fait la loi ici.
All they need to do is lay down some suppress fire, pop a ladder up, and get two guys in here and boom, we're done.
Ils n'ont qu'à tirer en couverture, dresser une échelle, faire monter deux gars et boum, on est cuits.
Why don't you go lay down?
Va faire un somme.
If you're tired, you can totally lay down in my lap, if you want.
Si tu es fatiguée, tu peux te coucher sur mes genoux.
Too dead to even know enough to lay down.
Mort à ne plus pouvoir m'allonger.
Go back in and lay down, all right?
Alors, retourne te coucher et repose-toi.
Lay down your muskets.
Lâchez vos mousquets!
I now quit altogether public affairs... and I lay down my burden.
Je renonce désormais aux affaires publiques et je dépose mon fardeau.
She'd lay down, put her head on my lap and just talk, you know, about what you might turn out like.
Elle s'allongeait, posait sa tête sur mon torse... et on se demandait comment tu serais.
I'm just gonna lay down the law for Danny.
Je vais être très claire avec Danny.
Now, Michael, lay down.
Allonge-toi.
All right, honey, I'm gonna go lay down.
Je vais aller m'allonger. Excuse-la.
He removes it only in the dark and lay down to sleep.
Il ne peut l'enlever que dans l'obscurité, pour manger et dormir.
Let's lay down.
Allonge-toi.
I don't wanna lay down.
Je veux pas m'allonger.
Lay down. Come on.
Allonge-toi, allez.
I know I lay down in front of bulldozers to stop this stadium from being built, but I have to admit, it's pretty sweet.
Je sais que je me couchais devant des bulldozers pour mettre fin à la construction de ce stade mais je dois admettre qu'il est assez joli.
Lay down. Lay down.
Couché.
And be willing to lay down my life for her, as Christ did for me.
Je mourrais pour elle comme le Christ pour moi.
About a half dozen of us posse up, go back to Robideaux's and lay down the law.
Une demi-douzaine d'entre nous est repartie chez Robideaux pour faire la loi.
You two lay down cover fire. Okay.
Vous deux, vous nous couvrez.
I was gonna dodge it, but then I decided to lay down between the rails.
Je me suis couché entre les rails.
- This is the kind of fertilizer - you don't want to lay down a thick layer.
Le genre d'engrais dont on ne veut pas de fine couche.
Now, lay down and close your eyes.
Maintenant, laisse faire et fermes tes yeux.
Lay down your weapons and you won't be hurt.
Déposez les armes et vous ne serez pas blessés.
You just have to lay down the law.
Tu dois faire tes règles.
What if I lay down in pain?
Et s'il m'étale?
Rory, lay the gun down.
Rory... Lâche-le, d'accord?
Lay it down.
Lâche-le.
Now, you lay that gun down.
Tu vas lâcher ce fusil tout de suite.
As I lay in bed that night... I thought about how my dad always looked down on the Bakers.
Le soir, dans mon lit, je songeais à mon père et à son mépris pour les Baker.
Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
Maintenant que je m'allonge pour dormir, je t'en prie, Seigneur, veille sur mon âme.
And, you know, he could only lay down.
George a passé les dernières semaines de sa vie en Suisse où je suis allé le voir.
Or lay down.
Ou t'allonger.
If ever there comes a time when it gets down to the marrow and it's you and me... kid... I will lay you the fuck out.
S'il fallait que les choses dérapent puis que ça se passe entre toi puis moi, le jeune... je vais t'en câlisser rien qu'une.
Just calm down. Lay low.
Calme-toi, reste planqué.
Look, you need to go and lay down, okay?
Tu as rêvé.
Lay her down here.
Dépose-la ici.
"I lay my life down for my kin."
♫ J'offre ma vie pour les miens ♫
We're gonna lay a few laws down in this house right now.
On va établir de nouvelles règles dans cette maison tout de suite.
Okay, okay, okay. Okay, now lay her across your lap, stomach down.
Mets-la en travers de tes genoux, à plat ventre.
♪ Lay it all down ♪
Lay it all down
Let's just- - We'll just lay this down.
Disons simplement - Nous allons simplement préciser ce point.
Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
Je m'allonge pour dormir et je prie le Seigneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]