English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let's have a drink

Let's have a drink translate French

700 parallel translation
Let's have a drink.
Buvons un coup.
Let's have a drink.
Ca s'arrose!
Come on, let's have a drink.
Viens, allons prendre un verre.
- Let's you and me have a drink.
- Toi et moi, on va boire un coup.
Let's have a drink before we go.
Buvons un verre avant de partir.
Let's all have a drink, quick!
Buvons vite un verre.
Let's have a drink and examine the situation.
Buvez un coup et examinons la situation.
Let's dance and later, we'll have a drink.
Allez, viens danser et boire avec moi.
Well, let's have a drink and maybe I can make up my mind.
Prenons un verre et je pourrai peut-être me décider.
Let's have a drink.
Buvons un peu.
Let's have a drink on it.
Prenons un verre.
Let's have a little drink here.
Bavardons un peu ici.
Let's have a little drink on that.
Arrosons ça.
Doggone it! Let's have a drink to the new beanery.
Buvons à la santé du nouveau restaurant!
Let's have a drink at the bar, you'll meet the guys.
Venez au bar voir l'escadrille.
Let's have a drink outside. We're fine here.
Mes pauvres jambes sont bien fatiguées.
Who? What difference does that make? Come on, let's have a drink.
Je dois te dire une chose très grave.
Look pay me 35,000 francs for my car, and let's have a drink.
Donnez-moi 35000 francs pour ma voiture et allons prendre un verre.
Let's go out and find some cool spot and have a drink.
Sortons prendre un verre dans un endroit frais.
Let's have a drink.
Viens donc par ici, ma jolie!
Let's have a drink.
- Buvons un peu. - Merci.
Let's have a drink.
Prenons un verre.
Let's have a drink.
On va boire un verre.
Let's have a drink, shall we? Right.
Si on allait boire un verre?
Let's have a drink on that.
- Buvons à cela.
Let's have a drink.
Allons boire un verre.
Then let's have a drink. Right off the ice.
Rien n'est trop bon pour ça.
Come on. Let's have a drink.
Venez boire un verre.
First, let's have a drink.
Allons prendre un verre.
Let's you and me have a little drink.
Viens prendre un verre.
Let's all have a little drink.
Venez boire du champagne.
Come on, let's have a drink.
Viens, prenons un verre.
Let's all have a drink.
- Allons boire.
Let's have a drink.
Buvons ensemble.
- Let's all have a last drink.
Buvons quelque chose.
Let's have a drink.
Buvons...
Come on. Let's have a drink.
Allons boire un verre.
Come on, Jigger. Let's have a drink, just a little one.
Viens prendre un verre, jigger.
Come on, let's go and have a drink.
Allez, viens prendre un verre.
Let's all have a drink, and a bumper one for the champion, Jabez Stone.
Portons tous un toast au champion, Jabez Stone!
Well, let's have a drink together first.
Il faut arroser ça!
Let's have a drink to celebrate.
Prenons un verre pour celebrer.
It's hardly worth talking about. Let's all have a drink.
N'y pensons plus!
Let's have a drink on it.
Il faut arroser ça.
- Let's have a drink.
- Buvons un verre ensemble.
Let's have a drink, baby.
Viens. Buvons un verre, bébé.
What do you say? Let's have a drink together.
allez, buvons un verre ensemble.
Let's have a drink on that.
Fêtons ça. Bien.
- Let's have a drink while we wait.
- Buvons un verre en attendant.
My advice is to come in, have a drink. Let's wait till we hear from the sheriff. Drinks on the house.
Je vous conseille de boire un verre en attendant le shérif.
Let ´ s go have a drink or something.
Allons boire quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]