A drink translate French
29,486 parallel translation
I think the boy could use a drink.
Le gamin a besoin de boire un coup.
You want a drink?
Voulez-vous une boisson?
Would you like to go out for a drink some time?
Ça te dirait d'aller quelque part boire un verre un jour?
Would you like to go out for a drink sometime?
Voudrais-tu sortir boire un verre un de ces jours?
Clifton, I need a drink!
Clifton, j'ai besoin d'un verre.
I want a drink right now.
Je veux un verre, tout de suite.
- I want a drink, not that.
Je veux un verre, pas ça.
Can I fix you a drink?
Puis-je t'offrir un verre?
Go fetch our friend Finn a drink.
Sers un verre à Finn.
I want to have a drink.
Je veux un verre.
Or if you simply want to get a drink.
Ou si vous voulez simplement aller boire un verre.
The King of England foraging the palace for a drink.
Le roi d'Angleterre qui se balade dans le palais pour un verre.
I need a drink.
Je ai besoin d'un verre.
I thought we could catch up, you know, have a drink.
J'ai pensé qu'on pouvait se voir, prendre un verre.
Then you definitely deserve a drink.
Alors tu mérites un verre.
Make yourself a drink, Detective.
Servez-vous un verre, inspectrice.
Look, I'm not gonna drink at a bar where everyone hates me.
Écoutez, je ne vais pas aller boire dans un bar où tout le monde me hait.
I was just wondering if you would care to grab a drink?
Je me demandais si vous seriez partante pour prendre un verre?
- Oh, I didn't order a drink.
- J'ai rien commandé.
I'm annoyingly sober right now, and it takes ages to pour a drink when you're around.
Je suis trop sobre là et me servir un verre prend un temps fou quand tu es là.
So I could use a drink.
Je pourrais utiliser un verre.
We should get a drink sometime.
On devrait prendre un verre un jour.
What I want is a drink.
Je veux un verre.
Now where do I get a drink?
Maintenant où est-ce que je peux prendre un verre?
Oh, have a drink.
Prenez un verre.
Having a drink with a friend.
Je bois un verre avec un amie.
Let's get you a drink.
Un verre?
Hanging out, having a drink.
Elle prenait un verre.
I don't clean the shaker when I make a drink.
Je ne nettoie pas le shaker avant de faire un cocktail.
Why don't you just grab a drink, hang out.
- Prenez un verre.
You want a drink?
Tu veux à boire.
Let's get a drink.
Allons boire un verre.
If I could manage that, we'd be sharing a drink right now, not a care in the world and four good eyes between us.
Si je le pouvais, nous serions entrain de boire un verre en ce moment même, ne se souciant pas du monde, avec quatre yeux entre nous.
Hey, if you're free, uh, maybe we could go for a drink.
Hey, si et gratuit nous pourrions aller boire un verre ensemble.
Would you like a drink?
Voulez vous un verre?
Relax, have a drink.
Détends toi, prends un verre.
I was too tired, I couldn't even drink a goddamn beer, you know.
J'étais si fatigué que je ne pouvais même pas boire une bière.
I didn't think it was customary for a lady to drink alone.
Je ne pensais pas qu'il était d'usage pour une dame à boire seul.
You didn't call me for a social drink.
Tu ne m'as pas appelée pour boire un verre.
No time for a quick drink, then.
Pas le temps pour un verre rapide, donc.
Over there, we had a drink.
Là-bas, on a pris un verre.
He just called to see if Bernie wanted to grab a last-minute drink.
Il a appelé pour savoir si Bernie voulait boire un dernier verre.
We'd meet up for a fun lunch or a fun drink, and then you know what they'd do?
On se retrouvait pour un déjeuner sympa ou un cocktail sympa. Et tu sais ce qu'ils faisaient?
He had a tummy ache, so Mum took him another drink.
Il avait mal au ventre, alors maman lui a porté une autre verre.
I think Mr. Hickman has had a bit to drink.
Je pense que M. Hickman a un peu trop bu.
You're thirsty, I'm gonna get you a backup drink.
Tu as soif, je vais te chercher à boire.
"The final drop of blood in a man's body " is the sweetest nectar you'll ever drink "?
"La dernière goutte de sang d'un homme est le meilleur nectar qu'on puisse boire"?
Mom, you can't send a minor over to get an alcoholic drink.
Maman, tu ne peux pas envoyer un mineur là-bas pour commander une boisson alcoolisée.
- Nurse? No, it's okay, we're just gonna get you a nice drink.
Non, c'est bon, on va juste aller chercher un remontant.
A Dutchman who doesn't drink?
Un Hollandais qui ne boit pas?
And back in Russia, where I come from, when we see a friend we haven't seen for a long time, we make them eat and drink until they can't move.
Et en Russie, d'où je viens, quand on revoit un ami qu'on avait perdu de vue, on le fait manger et boire jusqu'à plus faim et plus soif.
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink the water 19
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink the water 19
drink your drink 16
drink some water 60
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21
drink some water 60
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21