Let it pour translate French
4,917 parallel translation
Let Daddy arrange it for you.
Laisse papa arranger ça pour toi.
One day it will push forward and kill me. And I will have sacrificed my life to protect a man who can barely do a push-up, let alone run a country.
Un jour ça me tuera... et j'aurais sacrifié ma vie pour protéger un type... qui est incapable de faire des pompes, et encore moins de diriger un pays.
And you let me come here every Wednesday for, like, a thousand weeks, and it was all just for a gag?
Et tu m'as laissé venir ici chaque mercredi pendant mille semaines juste pour blaguer?
As I said in my message, if it gets tight, let us know. We'll all turn towards Newport and blow to get you home.
Si la course est serrée... appelez-nous et nous viendrons souffler à Newport pour vous aider.
Let me guess. You shunned the big firms for Legal Aid because for you it's not about money, it's about justice, yeah?
Laissez-moi deviner, vous ne bossez pas pour une grosse boîte... car pour vous, la justice compte plus que l'argent?
This is the flattest spot, so let's just try it right here.
Pourquoi on vient ici? C'est un endroit plat. C'est parfait pour s'entraîner.
The so-called psychics and the other charlatans are making money at our expense and we have to bear some of the blame for it, so let's get to work and do something about it.
Les soi-disant médiums et autres charlatans font de l'argent sur notre dos et nous sommes en partie à blâmer pour cela, donc nous allons y travailler et faire quelque chose à ce sujet.
Let's just say his father made it damn difficult to get you a pardon.
Disons simplement que son père nous a rendu la vie dur pour avoir ton pardon.
Let's hear it for your Metropolitan City State Statesmen!
Pour MC State, on applaudit les Hommes d'État!
I am almost tempted to let you take it, if only... to see Oakenshield... suffer.
Je suis presque tenté de te laisser la prendre, rien que... pour voir Écu-de-chêne... souffrir.
Let's see if it will return the favor.
Voyons si elle en fera autant pour vous.
My job... is to bring you in and let the law take its course, that's it.
Mon travail, c'est de vous arrêter pour que la loi suive son cours.
For five dollars, let me take your photo and I'll put it on the wall.
Pour 5 dollars, permettez-moi de prendre votre photo et de la mettre sur le mur.
I try to produce a record for you, you let it go to your head.
J'essaie de produire un album pour toi, et ça te monte à la tête.
Okay, well, let's just call animal control and get them to come down here and take it away, the sooner, the better, okay?
Ok, bon, appelons le service de contrôle des animaux et faites les venir pour l'emmener, le plus tôt sera le mieux, d'accord?
Okay, let's pack it, and then let's get her into imaging and see how badly damaged that spinal cord is.
OK, refermons, et emmenons la au scanner. pour voir à quel point sa colonne est endommagée.
And, let's face it, Dad... you are not doing this for the sake of art, you're doing it to feel relevant again.
Et soyons honnêtes, papa, tu fais pas ça pour l'amour de l'art. Tu le fais pour te sentir à nouveau dans le coup.
Let's really do it. Let's fuck.
- Baisons pour de vrai.
And when it does, there will be no one left... to remember Cleopatra or Muhammad Ali or Mozart... let alone any of us.
Et quand ce temps sera là, il n'y aura plus personne... pour se rappeler de Cléopâtre ou Mohamed Ali, ou Mozart... ou d'aucun d'entre nous.
- Then fuck it. Let the other writers cover for once.
Laissez les autres écrivains écrire pour une fois.
But that's not true. That whole, "He composed it to convince her parents to let him marry her."
C'est faux ce qu'on dit, qu'il l'aurait composé pour que ses parents la laissent l'épouser,
I propose, plant fake documents on a body, drop it into the sea, let it wash up onshore with false information, feed it to German intelligence.
Je propose de mettre de faux documents sur un cadavre, le larguer en mer, le laisser s'échouer avec de fausses informations, pour tromper les services secrets allemands.
We've got the finest sperm in the country in this room, you should be paying us to let you drink it.
Nous avons le plus fin sperme du pays dans cette pièce, Tu devrais nous payer pour nous laisser te le faire boire.
Let's call it a day.
Ça suffit pour aujourd'hui.
I say for the sake of the super fun evening we're about to have, let's keep it simple and keep our cheery dispositions and I'll keep complimenting your shoes.
Je dirais que pour le bien de cette superbe soirée que nous sommes prêts à passer, faisons simple... Tu restes souriante et tout et je continue de dire que j'adore tes chaussures.
To be honest, I'd love to have gone further, but I thought, no, this is special, let's take it slowly.
Pour être honnête, j'aurais aimé aller plus loin, mais je me suis dit que c'était spécial, qu'il fallait prendre son temps.
It an unmistakable relief, see, because they were afraid and now they saw for the very first time how easy it was to just let go, and they saw- -
C'est un soulagement indéniable, parce qu'ils avaient peur, et là ils ont vu pour la première fois à quel point c'était facile de tout lâcher, ils ont vu...
Let it go until it's time.
Il te reste du temps pour décider.
Perhaps I should just let Joffrey choose it for me.
Perhaps I should just let Joffrey choose it for me. Peut être que je devrais laisser Joffrey choisir pour moi.
This is all new to me so I don't know what to say but... let's have it out.
Je ne sais pas s'il existe un rituel pour l'annoncer, mais je vais me battre.
Stop being hard-headed and let's go! Why you yelling? I'm waiting for Dante, and that's it.
Ce que tu as vu était un homme qui partait pour qu'il n'ait pas à vivre de l'argent de ses parents.
She's in the camp with the men and it's, " Come on, Jack, let's go kill everybody and see if we can't get her out of there.
Elle est dans le camp avec des hommes et c'est " Allons Jack, Tuons tout le monde pour voir si on peut pas la sortir de là.
- What is that, a flat-screen TV? Hold on a second. Let me unlock it for you real quick.
Une seconde, laissez-moi le déverrouiller pour vous.
So, let me make it crystal-clear for you that no sector of Barnes Global will ever be sold.
Donc, laissez moi clarifier les choses pour vous qu'aucun secteur de Barnes Global ne sera vendu.
You two go. Find it for us. Let the privileged do the hard work for a change.
Les privilégiés peuvent travailler pour une fois.
Let me make it real simple for you, Jack.
Laissez-moi simplifier tout cela pour vous, Jack.
Let me do it for you!
Laisse-moi le faire pour toi!
Let me talk, I've been thinking about what to say and I almost have it.
Mais ne dis rien, laisse moi parler. J'ai réfléchi tout au long du voyage, pour savoir quoi te dire.
Let me make it up to you.
Laissez-moi faire quelque chose pour vous.
It's set to open every three or four minutes to let a few more in.
Ça s'ouvre toutes les 3 ou 4 minutes. Pour les faire entrer au compte-goutte.
He never let it affect the work he was doing.
Il a toujours fait le nécessaire pour que ça ne nuise pas à son travail.
Let's hear it for them!
Écoutons pour eux!
But sometimes rarely something can happen that leaves you no choice but to reveal it to let the world see who you really are your secret self.
Mais parfois... rarement... il se passe quelque chose qui ne nous laisse d'autre choix... que de les révéler... Pour montrer à tout le monde qui vous êtes vraiment. Votre identité secrète.
But sometimes something can happen that leaves you no choice but to reveal it, to let the world see who you really are your secret self.
Mais parfois... il se passe quelque chose qui ne nous laisse d'autre choix... que de les révéler, pour montrer à tout le monde qui vous êtes vraiment. Votre identité secrète.
You will learn to appreciate it more, and so will Yifang. He will love you more. Auntie, let me take a picture for you, as souvenir.
Tes sentiments pour lui seront plus forts. il t'aimera encore plus. laisse-moi prendre une photo souvenir.
Hey, you know what? Let's go outside and try it out.
Allons dehors pour l'essayer.
Let's leave it there for today.
On s'arrête là pour aujourd'hui.
But let's face it, even with you on their team, their chances of qualifying for the Games are pretty slim.
Mais soyons réaliste, même avec toi dans leur équipe, Les chances qu'ils ont de se qualifier pour les Jeux sont vraiment minces.
But for now, let's just talk about how it felt as the words swept over you.
Mais pour l'instant, parlons de ce que tu as ressentis quand tu prononçais ces mots.
Thing is, no one knows we're pregnant, let alone that it's a boy.
J'ai une surprise pour toi ici. C'est quoi?
Look, any way you slice it, there is a puzzle here, and like you're always telling me, the best therapy for you is solving puzzles, so let's solve this one.
Écoutez, peu importe comment on regarde les choses, il y a un mystère ici, et comme vous me l'avez toujours dit, la meilleure thérapie pour vous est de résoudre des mystères, alors allons résoudre celui-ci.
let it snow 35
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it ride 21
let it all out 51
let it happen 23
let it ring 34
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it ride 21
let it all out 51
let it happen 23
let it ring 34