Let it happen translate French
1,111 parallel translation
Don't let it happen to me, Mother!
Ne laisse pas ça m'arriver, Maman!
Let's let it happen.
Laissons-nous succomber.
Me? How could I let it happen?
Comment moi j'ai laissé faire ça?
Kill you like they did Mommy and take me away, I won't let it happen, I won't.
Comme maman, et m'emmener. Je ne les laisserai pas faire.
- Just don't let it happen again.
- Ne recommence pas, c'est tout.
I'm not going to let it happen again.
Je ne permettrai pas que ça se reproduise.
The people wouldn't let it happen.
Que le peuple ne laisserait pas faire.
And you just let it happen?
Et tu la laisses faire?
Please don't let it happen again.
Que ça ne se reproduise pas.
I warned Marilla not to let it happen again. Well, it has. Patience has ceased to be a virtue.
"je n'accepterai pas de périr par une main empreinte de haine"
Just don't let it happen again.
Que ça ne se reproduise plus.
I'm not gonna let it happen.
Je ne le laisserai pas faire ça!
Don't let it happen again.
Que ça ne se reproduise plus.
"Don't let it happen again"?
"Que ça ne se reproduise plus"?
I will not let it happen again.
Je ne le laisserai pas renaître.
- We decided to let it happen.
- On a décidé de laisser faire.
Please let it happen fast while I have the strength.
Je t'en prie, que ça arrive vite, pendant que j'en ai la force.
I'm not going to let it happen.
Ça ne se produira pas!
Please, let it happen tonight.
Je vous en prie, faites que ça arrive ce soir.
Please let it happen tonight. ( man laughing )
Je vous en prie, faites que ça arrive ce soir.
Well, I-I won't let it happen again.
Ça ne se reproduira plus.
- We can't just let it happen.
- On peut pas rester là à rien faire.
I'm not going to let it happen.
J'empêcherai que cela n'arrive.
They'd be too sick and wouldn't let it happen again.
Ils seraient écoeurés et finalement s'y opposeraient.
Look, I wanna know what you meant by that remark, "You won't let it happen." What did you mean by that?
Que veut dire cette remarque?
Let's not let it happen while we're still mad at each other.
On ne peut pas continuer comme ça.
If that happens, it'll be because you let it happen.
Si ceci arrive, ce sera parce que vous l'avez laissé faire.
Don't plan it, don't wait for it, just let it happen.
Faites-le sans réfléchir.
I won't let it happen.
Je ne les laisserai pas faire.
I'm not gonna be too happy with the man that let it happen.
Je ne serai pas du tout gentil avec vous.
You let it happen.
Vous l'avez laissé faire!
I won't let it happen again.
Ça n'arrivera plus. C'éta ¡ t la télé!
I should never have let it happen.
J'aurais dû empêcher que ça arrive.
I just couldn't let it happen again.
Je... ne voulais pas que ça se reproduise.
Didn't seem right to let it happen twice.
Pas deux fois la même chose...
You let it happen.
Vous avez fermé les yeux.
Manuel seduced me, I let it happen
Manuel m'a séduite, je l'ai laissé faire
Well, why not just let it... Happen?
Pourquoi ne pas simplement laisser... la chose arriver?
We let it all happen.
Et nous laissons faire!
And I'm responsible for it and I'm not gonna let this happen.
J'en suis responsable etje refuse de laisser faire ça.
I'm returning this to you because I know I can trust you not to let it happen again.
J'espère que cela ne se reproduira plus.
And whatever you do, don't let anything happen to it.
Fais en sorte qu'il ne lui arrive rien.
Let it happen, Crawford...
Laissez-la sortir!
The Pentagon won't let it happen.
Le Pentagone ne laissera pas faire.
I let it happen
C'est ma faute.
Just let it happen.
Laisse-le arriver.
And to let the world know that it can never happen again.
Pour que le monde entier sache que ça ne doit plus jamais arriver.
- It's easy to let that happen.
- Cela arrive très facilement.
Let's make it happen. Really? I got so much good footage on him.
J'ai tant de métrage fabuleux.
I won't let that happen. Get it?
Je n'ai rien à prouver et donc pas de raison de combattre et...
I suppose you don't know that the phone company killed Kennedy... because he was trying to break it up, and they'll never let that happen.
Vous devez pas savoir que la compagnie du téléphone a tué Kennedy... parce qu'il essayait de la morceler, et ils voulaient pas que ça arrive.
let it snow 35
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it all out 51
let it ride 21
let it pour 16
let it ring 34
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it all out 51
let it ride 21
let it pour 16
let it ring 34
let it play 20
let it 38
it happened to me 43
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happens a lot 19
it happened again 60
it happened so fast 92
let it 38
it happened to me 43
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happens a lot 19
it happened again 60
it happened so fast 92