English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Long before

Long before translate French

5,235 parallel translation
If you somehow managed to put a child in her first, she'd murder him, too, long before he drew his first breath.
Si vous en quelque sorte réussi de mettre un enfant dans son premier, elle l'avait meurtre, aussi, longtemps avant qu'il a attiré son premier souffle.
She threw that whore in the tent long before we got to her.
Elle a jeté cette putain dans la tente bien avant qu'on arrive à elle.
It all started long before that, but now I might as well say it all began the night I got out of the nick.
En fait, ça a commencé bien plus tôt, mais je pourrais aussi bien dire que ça a commencé le soir où je suis sorti de taule.
You wanna tell me who's in the house? I'll tell you how long before you bleed out.
Dis-moi qui est à l'intérieur avant de te vider de ton sang.
How long before they reckon you framed Adam?
Combien de temps faudra-t-il pour qu'ils admettent que tu as piégé Adam?
It won't be long before others find out.
Ce ne sera pas long avant que les autres ne le sachent.
long before we ever met.
Bien avant qu'on se rencontre.
How long before the raid's tipped?
Combien de temps avant la descente?
Devil's been around long before that clipped-wing cock-sucker got down there.
Le diable rôdait bien avant que ce suceur de bites aux ailes coupées ne descende ici-bas.
They'll kill us long before we escape!
Ils nous tueront bien avant!
You had a deal with them long before today, didn't you?
hein?
The First Men called us the children, but we were born long before them.
Les Premiers Hommes nous ont nommés les Enfants, mais nous étions nés bien avant eux.
Lord Tywin and I already determined that I shall be the Master of Ships long before you- -
Lord Tywin et moi avons déjà défini que je devais être le Maître des Bateaux bien avant toi -
I shoulda let you take the wheel long before that.
J'aurais du te laisser la roue avant ça.
This was long before anyone had yet to imagine Earth as a spinning planet with a tilted axis, revolving around the Sun.
C'était bien avant que quiconque n'aie encore imaginé que la Terre comme une planète tournant sur un axe incliné, tournant autour du Soleil.
I've been watching them through my telescope since long before you were born.
Je les regarde avec mon télescope depuis bien avant que tu ne sois né.
But I'll probably go long before you.
- Mais moi probablement bien avant vous.
Like how I hate wobbling about like a twat, how I've started to lose control of my bladder and it won't be long before I lose control of my arse and start to shit myself.
Le fait que je déteste me déplacer comme un débile? Le fait que je ne contrôle plus ma vessie? Et avant peu, je me chierai dessus.
So how long before somebody notices we've gone dark?
Notre absence les inquiétera quand?
And, uh, it wasn't long before she was teaching me.
Et l'élève a vite dépassé le maître.
And I suggest you change the locks because when I tell TMZ everything, it won't be long before torches, pitchforks and Molotov cocktails become a real big part of your day.
Et je vous suggère de changer les serrures car quand j'aurai tout raconté à TMZ, il ne faudra pas longtemps avant que les torches, les fourches et les cocktails Molotov ne fassent partie de vos journées.
They'll find Stefan and Elena long before we can find them.
Ils trouveront Stephan et Elena bien avant qu'on ne les trouve.
How long before the techs get through processing that file?
Combien de temps avant les techniciens traitent ce dossier?
How long before Jesus speaks to me?
Quand Jésus me parlera-t-Il?
How long before she hurts someone else?
Combien de temps avant qu'elle s'en prenne à une autre?
We've been neighbours for a long time and I've never seen anything like this before.
Ça fait longtemps que nous sommes voisins. Je ne l'ai jamais vu comme ça, vous savez. Les voilà.
How long after that before you find proof that the drone was hijacked?
Combien de temps après que avant de trouver la preuve que le drone a été détourné?
Selina's never been away so long without us before.
Selina n'est jamais partie si loin sans nous.
Before long, she will turn her eyes to Westeros.
Bientôt, elle se tournera vers Westeros.
And before long, I will return to nothing.
Et avant longtemps, je redeviendrai poussière.
We've a long march before it arrives on the president's desk.
Elle a du chemin à faire avant de terminer sur le bureau du Président.
She will need opiates before long for the pain.
Elle aura besoin d'opiacés d'ici peu pour apaiser la douleur.
Well, my ex and Jimmy were together for a long time before she passed on, the result of which is that we now share a very lovely and very strong-willed daughter.
Mon ex-femme et Jimmy sont longtemps restés ensemble avant qu'elle décède, ce qui fait que nous partageons désormais une très jolie et très déterminée fille.
I wondered how long it'd be before you came out of the woodwork.
Je me disais aussi qu'on ne vous avait pas encore vu.
- Before long, they'll all want to go home.
- Ils vont tous vouloir rentrer.
I'll see you before long.
Nous nous reverrons sous peu.
Before long, he couldn't quite trust you.
depuis longtemps, il ne pouvait pas tout a fait te confiance.
The streets along the route had been thronged for hours before the Papal Legate was due, and he received a tumultuous reception. Sweeney...
Les rues le long du trajet ont été prises d'assaut depuis des heures avant l'arrivée du représentant du Pape, et il a eut un accueil chaleureux.
How long was you off the row before...?
T'avais quitté le couloir depuis combien de temps avant...?
Because before long, you dissolve into the relationship. First, you give up your place.
Parce que sous peu, Vous vous dissolvez dans la relation tout d'abord, tu renonces à ta place.
I know that was a long time ago, but just go talk to him before you come to any conclusions.
Je sais que c'était il y a longtemps, mais va lui parler avant de sauter aux conclusions.
You got a long way to go before you're a man.
Tu as une longue route à faire avant d'être un homme.
I take it to stay awake. I was tired before. I was tired all the time, and I couldn't do my job, and Mrs. Frank has me working such long hours, and I go to night school to get a better job, and I can't do it all without a little bump every now and again.
j'en prend pour rester évéillée j'étais fatiguée avant j'étais fatiguée tout le temps et je ne pouvais pas faire mon boulot et Mme Frank me fait travailler pendant de longues heures et je vais aux cours du soir pour avoir un meilleur travail
You'll be able to get back to your exercise routine before too long.
Vous pourrez bientôt retourner faire de l'exercice.
No, um, Will and Delilah, that happened a long time ago, way before he knew Catherine.
Non, Will et Delilah, c'est arrivé il y a très longtemps, bien avant qu'il ne connaisse Catherine.
We'll have her rooting for Clemson before too long.
Elle sera bientôt partisane de Clemson.
It might be a little extra leg work, but, hey, at least you can charm the pants off of him before he finds out who the greys are.
Ce sera peut-être un long jeu de jambes mais au moins tu pourras lui faire baisser son pantalon avant qu'il découvre qui sont les Grey.
How long was he dead before he was thrown off?
Depuis combien de temps était-il mort avant d'être jeté du pont?
Well, as long as we get this thing unclogged before my party, I'll be fine.
Bon, tant qu'on débouche ce truc avant ma fête, tout ira bien.
It's hard to know how long you have before his consciousness returns.
Dur de savoir combien de temps tu as avant que sa conscience ne revienne.
Said Brandon's got about 95 percent function back and should be playing the piano again before long.
Il a dit que Brandon va retrouver 95 % de ses fonctions et qu'il pourrait rejouer d'ici peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]