Mail me translate French
1,649 parallel translation
Just mail me the bill.
Envoie-moi ta facture.
And please, feel free to call me or e-mail me directly.
Et n'hésitez pas à m'appeler ou à m'envoyer un mail.
He had to e mail me the letter from a kinko's.
Il m'a envoyé la lettre par mail depuis un cybercafé.
Yeah, e-mail me the pictures.
Oui, envoie-moi les photos.
You have to e-mail me that one.
Il faut me l'envoyer par e-mail.
- E-mail me that.
- Tu me l'envoies, hein?
How about this? Why don't you just e-mail me?
Envoi le moi par mail!
Feel free to e-mail me yours.
Vous pouvez m'envoyer la vôtre par courriel.
I deliver mail down there, too, and they sometimes make me wear a hard hat when I have to go through the construction site.
Je distribue aussi le courrier là-bas, et parfois, je dois porter un casque quand je passe par le chantier.
You rode your bike all that way in this heat just to bring me my mail.
Tu es venu jusqu'ici en vélo par cette chaleur juste pour m'apporter mon courrier.
Thank you for bringing me my mail.
Mais- - Merci de m'avoir apporter mon courrier.
- He brought me my mail.
Il m'a apporté mon courrier.
After he left, I wrote him an e-mail, he answered, asked me to meet him in Brussels.
Après son départ, je lui ai écrit un e-mail, il a répondu, m'a demandé de le rencontrer à Bruxelles.
Hey! While I have you on the line, I was wondering, if I email you something, can you put some names on faces for me?
Pendant que je t'ai en ligne, si je t'envoie quelque chose par e-mail, tu peux identifier des gens pour moi?
My father emailed me again.
Mon père m'a encore envoyé un e-mail.
Could you e-mail it to me?
Tu peux me les envoyer par mail?
Margo never came back from lunch, but she left me a voice mail.
Margo n'est pas revenue du déjeuner, mais elle a laissé un message.
You want me to mail it, stamp...
Tu veux que je l'envoie, que je l'affranchisse...
I was gonna write another e-mail, but Mrs. Silver told me that I should send a tape, which I thought was such a good idea.
J'allais écrire un autre e-mail, mais Mme Silver m'a dit que je devrais envoyer une cassette, j'ai trouvé que c'était une bonne idée.
And I'm supposed to tell you that you can also query me via e-mail, although, to be honest, I check it about as often as I do the Daily Racing Form.
Et je suis censé vous dire que vous pouvez envoyer vos questions par courriel même si, pour être honnête, je consulte mes messages aussi souvent qu'un journal hippique.
After I returned back from the trip, Walter e-mailed me... and it had these words :
Après mon retour chez moi, Walter m'a envoyé un mail qui disait :
You could have just e-mailed me.
Vous auriez dû juste m'envoyer un mail.
Mister! Mail carrier, sir. Excuse me, please.
Facteur, Excusez-moi, s'il vous plait.
I POURED MY HEART OUT TO HER ON HER VOICE MAIL, AND SHE NEVER EVEN CALLED ME BACK.
J'ai déballé mes sentiments sur son répondeur, et elle n'a jamais pris la peine de me rappeler.
Two weeks later, me and Randy both got something exciting in the mail.
Deux semaines plus tard, Randy et moi avons eu quelque chose d'excitant au courrier.
All right, Jeremy, I'm gonna be checking my e-mail every chance I get, so you let me know about West Point when we get word, all right?
Fils, je vais lire mes courriels le plus souvent possible, alors avertis-moi dès que West Point te répondra.
You e-mailed me.
Tu m'as envoyé un e-mail.
Excuse me, who do I talk to about library fines? I got an e-mail.
Excuse-moi, à qui je dois parler pour les amendes?
Do you want me to jot down that e-mail address?
Tu veux que je note cette adresse mail?
He e mailed me a pdf of a letter he has From a woman he claims is Apollo's mother.
Il m'a envoyé par mail une lettre d'une femme qu'il dit être la mère d'Apollo.
You know, you could've just e-mailed this to me.
Vous pouviez simplement me l'envoyer par mail.
If you looked at your mail daily instead of once a week, you wouldn't have to ask me.
Si tu ouvrais ton courrier chaque jour au lieu d'une fois par semaine, tu n'aurais pas à me le demander.
I got an e-mail from George Clooney explaining that he was going to be going on a trip to China and then on to Egypt to meet with some heads of state to discuss the situation in Darfur.
J'ai reçu un mail de Georges Clooney me disant qu'il était sur le point de partir en voyage en Chine puis en Egypte afin de rencontrer des chefs d'Etat pour leur parler de la situation au Darfour.
You sent me an e-mail, that you had something important.
Tu m'as envoyé un email, que c'était important.
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
C'est tordant, e-mail le moi.
Yeah, you should e-mail me that picture.
Oublie pas la photo.
Get it to me as an email.
Mets-moi ça dans un e-mail.
He e-mails back a very unstandard, " I'm coming home.
Et il me répond par un e-mail loin d'être classique, "Je reviens".
She wants me to e-mail this to her in Mexico City.
Elle veut que je lui envoie ça | par courriel à Mexico.
I need ten more copies, But i stopped'cause that guy with the mail cart Was giving me a dirty look.
Il me faut 10 exemplaires de plus, mais j'ai arrêté car le type du courrier me reluquait.
Would you write down your email?
Vous pouvez me laisser votre e-mail?
Somebody threw this at me, and it's got a telephone number an e-mail address, and it's big.
Quelqu'un a jeté cela à moi, et il a un numéro de téléphone une adresse e-mail, et il est grand.
Now that you guys are officially done, is there any chance I can get her number. E - mail is fine.
Maintenant que vous êtes séparés, tu pourrais me donner son numéro?
Give me your e-mail, I'll send you an Evite.
Donnez-moi votre e-mail, je vous en enverrai une.
The besht part ushed to be delivering mail by shled.
- Mi, c'qui me manque le plus, ch est de distribuer le courrier en traîneau.
Got mail for me?
- T'as du courrier pour mi?
Would you give me your e-mail?
Pourrais-je avoir votre adresse courriel?
Actually, I was going to write a letter and then mail it to myself. That way, I'd be sure you got the news.
En fait, je comptais m'écrire une lettre et me l'envoyer pour m'assurer que tu aies le message.
I know it's early, or late, if you haven't slept, like me, but... I'm pretty sure after this message, I will have officially filled your voice mail, so I...
Je sais qu'il est tôt, ou tard, si tu n'as pas dormi, comme moi, mais... je suis sûre qu'après ce message, j'aurai officiellement saturé ta boîte vocale, alors je...
So... where is this photo, and why couldn't you e-mail it to me, huh? Please say it's too dirty.
Où est cette photo que tu pouvais pas m'envoyer par e-mail?
- Would you mail a letter for me?
- Tu posterais une lettre pour moi?