Marshals translate French
1,015 parallel translation
We've been one jump ahead of marshals across Texas.
Les adjoints nous ont suivis jusqu'à mi-chemin.
Across from the bank is the marshals'office.
Quasiment en face de la banque, se trouve le bureau du marshal.
He can draw a bead on the marshals'office.
De là, il vise précisément le bureau du marshal.
You see, we will have only 16 Marshals'wives in the procession..
Il n'y aura que 16 femmes de maréchaux dans la procession.
Bottled it Friday. With no dispossess, no marshals, and no bad publicity in the papers.
Sans shérif, sans fusils, et sans articles dans la presse.
I suppose these are US Marshals and you're serving that warrant, huh?
Je suppose que ce sont des policiers et que vous venez m'arrêter?
Bryan, after you organize your posse, I want you to put 20 men under Spence as Deputy City Marshals.
Bryan, après avoir formé la bande, trouve 20 hommes pour en faire des adjoints du marshal Spence.
Now that Riderra gold robbery they're talking about here... if them U.S. Marshals would take any advice... they'd look for that there shoemaker down in Mexico.
Ce vol d'or de Riderra dont ils parlent, là, si les marshals de l'armée m'écoutaient, ils chercheraient du côté de ce cordonnier au Mexique.
19 marshals.
19 marshals.
Nineteen marshals and one court to cover near 70,000 square miles.
19 marshals et un tribunal... pour couvrir près de 40 000 km carrés.
Your marshals do cover a lot of territory.
Vos marshals couvrent pas mal de territoire.
But we've got two US marshals coming in a week.
Les renforts devraient arriver dans une semaine.
Split the guts of five United States marshals.
Elle a fait la peau â cinq shérifs des États-Unis d'Amérique.
Morgan, Virgil and Wyatt, who were the town marshals, along with Doc Holliday.
Les Earp, Morgan, Virgil et Wyatt, les marshals de la ville. - Avec Doc Holliday.
Oh, no. I leave fool stunts like that to marshals.
Je laisse ces pitreries au shérif.
Chen Lee must've thought it was for a wagonload of marshals.
Chen Lee a dû croire que c'était pour un régiment de marshals.
I got five more marshals out here.
Je suis avec cinq autres marshals.
There's no five marshals out there.
Il n'y a pas cinq marshals.
- You'll need 100 marshals to get him!
- Il faudra 100 marshals pour l'avoir!
There'll be a party of marshals coming soon.
Une brigade de marshals va bientôt arriver.
The pursuit force will consist of a unit of the National Guard part of the tactical riot squad of a city police department and three federal marshals
Aujourd'hui nous aurons une unité de gardes nationaux, une équipe de contrôle d'émeutes urbaines, 3 agents fédéraux.
What kind of court of law is it? Has no marshals.
Qu'est-ce qu'un tribunal sans policiers?
I don't need no marshals to back me up.
Je n'en ai pas besoin.
- Has marshals.
- Il a des policiers.
Marshals have to be men of strong moral fiber.
Les policiers doivent être d'une forte moralité.
I hereby proclaim you to be marshals of the court... of the county of Greater Vinegarroon.
Dieu et le Texas, je vous nomme policiers du tribunal... du comté de Vinegarroon.
The marshals found that the land abounded in opportunities. And the pickings was easy.
Les occasions étaient nombreuses, le ramassage facile.
I hereby sentence you to one year... under protective custody of my marshals.
Je vous condamne à rester un an... sous la garde de mes policiers.
It was steps going down for the Judge's marshals.
Ce fut la dégringolade pour les policiers du juge.
Judge Roy Bean and four marshals.
Le juge Roy Bean et ses 4 policiers.
You go and spill blood on the sand and you'll have more marshals sniffing around than wolves on a calf crop.
Si tu répands du sang sur le sable... ça attirera plus de marshals que de loups près d'un troupeau d'agneaux.
A posse of Marshals ambushed us. They got Nose and Emmett.
Des flics étaient en embuscade, ils ont eu Nose et Emmett.
There was Marshals all around.
Il y avait des flics partout.
still you have two marshals at your back.
Pourtant deux maréchaux vous soutiennent.
It's serious enough that the Coast Guard impounded his helicopter. They got him in the brig, and he's waiting for federal marshals to pick him up.
Les garde-côtes ont son hélicoptère et il attend que les fédéraux viennent le chercher.
Federal marshals. We're taking over this vehicle.
On réquisitionne votre véhicule.
Mr. Mayor, do you want marshals..?
Monsieur le Maire, voulez-vous un service d'ordre sur 2 rangs?
So two federal marshals meet the plane.
Deux agents fédéraux nous accueillent...
Twelve miniatures of the Marshals of Napoleão, painted by Jean Baptiste Jacques Augustin.
Douze médaillons de Jean-Baptiste Jacques Augustin.
She wants federal marshals and some members of the press there.
Elle veut la police et des journalistes sur place.
Those are federal marshals.
Ce sont des policiers. Je les ai appelés.
Marshals.
Service d'ordre.
You really gotta hand it to those Federal Marshals, boy.
Chapeau, les Fédéraux! Ce sont de vrais vedettes.
Contact the Federal Marshals.
Appelez le shérif!
Preston Brooks, U.S. Marshals.
Preston Brooks, police fédérale.
But The King bought the house from a family named the Marshals.
Mais "The King" avait acheté la maison d'une famille du nom de Marshal.
They kicked out the Marshals?
Ils ont dégagé les Marshal?
Hey, they kicked out the Marshals.
Hé, ils ont dégagé les Marshal.
Better get the Rapid City federals back out here. Marshals.
Vaudrait mieux rappeler les fédéraux de Rapid.
- Not bill collectors we're credit marshals.
- Mais, non.
Preston Brooks, U.S. Marshals.
Police!