Maybe it's because translate French
1,144 parallel translation
Well, Peg, maybe it's just because we're up here on the second floor and all, and it's hard to get up here to look.
Tu sais, on est au deuxième étage, c'est dur de venir mater ici.
Well, Peg, maybe it's just because we're up here on the second floor and all, and it's hard to get up here to look.
Les enfants, ne mettez pas de sable dans la bière.
Well, maybe that's because it is a joke.
Sûrement parce que c'est drôle.
And maybe it's because I've done it... five times.
Peut-être parce que je me suis marié cinq fois.
It's maybe because I want to so much.
C'est peut-être parce que je le veux tellement.
Maybe it's because we're blond.
Peut-être parce qu'on est blondes.
Or maybe more so, because it's totally ridiculous.
En fait, elle est complètement absurde.
Maybe it's because of the age difference.
- Il y a l'âge.
Maybe it's just because you can't fuck.
C'est peut-être parce que tu ne peux pas baiser.
Well maybe because it's stale.
Peut-être parce que c'est du réchauffé.
Maybe it's because I'm richer.
Sans doute parce que je suis plus riche que lui.
Maybe it's because I'm a big, fat, ugly bastard with a microscopic penis!
"Peut etre parceque je suis un grand gros, et affreux enfoiré avec un penis microscopique!"
Maybe it's because she's Betazoid.
Car c'est une Bétazoïde, peut-être.
Because I think it's going to be maybe a...
Je crois que ça va être...
As soon as there's little chance of it working out something clicks in my mind. Maybe because I'm a writer.
Dès qu'il y a un défi et peu de chance que ça marche ou des obstacles, il y a un déclic dans mon esprit d'écrivain.
Maybe it's because you're such a great teacher, sir.
C'est parce que j'ai un professeur formidable.
Maybe it's because he thinks you lack compassion.
Il pense peut-être que tu manques de compassion?
Maybe it's because you never take me out anymore.
C'est peut-être parce que tu ne me sors plus.
Maybe because it's a crock of sh...
Peut-être parce que c'est...
I don't want you to get upset or anything but with Martin and all, maybe it's not a good idea to be seen together in the building, because he had a lot of friends.
Ne le prends pas mal, mais... vis-à-vis de Martin, évitons d'être vus ensemble dans l'immeuble. Il a des amis, ici.
Perhaps it's because I'm a woman, maybe it's because I'm not a cop. It doesn't really matter.
Parce que je suis une femme, et pas un flic...
Maybe it's because this is home.
Peut-être c'est parce que c'est chez nous.
Maybe it's because I'm getting old, and he's getting older... and you're not getting any younger yourself.
Je deviens vieille, sans doute. Et ton père encore plus. Mais sérieusement, toujours pas de mariage en vue?
It is not - and I say this to you - it is not Maria's fault, because maybe where Maria came from, Mary had a dog.
Vraiment! Et je vous dis que ce n'est pas sa faute, parce que peut-être que d'où elle vient,
Maybe it's because it's my first time in here.
Peut-être parce que je venais pas, avant.
Or maybe it's because I like Barry Manilow.
Ou parce que j'aime Barry Manilow?
Maybe it's because you never take me out anymore.
C'est peut-être parce que tu ne m'emmènes plus nulle part.
I don't know, maybe it's because you don't let me sleep.
Parce que tu m'as pas laissée dormir.
And maybe it's because the decision was all up to me.
Mais c'est peut-être parce que la décision ne venait que de moi.
Maybe it's because I'm Irish.
Pour mon teint d'Irlandais.
Maybe it's because I'm pretty shy myself.
C'est peut-etre parce que je suis plutot timide moi-meme.
Maybe it's because I sometimes get a flash about how meaningless all this crap is.
Ou alors c'est parce que j'ai un flash sur l'inutilité de toute cette connerie.
Maybe it ´ s because you have such interesting dreams that you are such a bore.
T'en as de la chance, mon bon Christian. Comme tes rêves sont passionnants, tu es chiant.
Maybe it's because the last time you were here you claimed that I was here to destroy your people.
C'est peut-être parce que, lors de votre dernière visite, vous m'avez accusé de vouloir détruire votre peuple.
Maybe it's because I find it hard to trust anybody.
Difficile de savoir à qui se fier.
Maybe it's because you're an only child.
C'est peut-être parce que vous êtes fils unique.
Or maybe it's because you're becoming irrelevant.
Ou peut-être parce que vous devenez incohérent.
Maybe it's a mannerism, because I don't threaten friends.
C'est une autre facette des attachés de presse.
Maybe it's because I live here.
Peut-être parce que j'y vis.
Maybe it's because you're in this house.
C'est peut-être à cause de la maison.
- Maybe it's because of the radio.
C'est à cause du poste-radio?
Maybe it's because I have a constant erection.
Peut-être parce que je bande en permanence.
Maybe it's because they are dangerous people who belong here with no interest in you or your case.
Peut-être s'agit-il simplement de personnes dangereuses que votre histoire n'intéresse pas.
It's something to do with maybe... never seeing you again and that's ridiculous because we don't...
Je me disais qu'il fallait peut-être que je ne vous revoie plus, mais c'est ridicule parce qu'on ne...
Maybe it's because it's the one thing he knew you'd want back.
Il savait peut-être que vous chercheriez à le récupérer.
Maybe it's because of the way you're dressed.
À cause de ta tenue?
Maybe because so far there is no evidence it is a suicide.
Peut être parce que jusqu'ici rien ne laisse croire qu'il s'agit d'un suicide.
Maybe it's because there's a lottery here that simply gives out money whenever you want it.
Ca doit être grâce à cette loterie qui distribue de l'argent à volonté.
Maybe it's because this land yields so many different kinds of life.
Peut-être est-ce parce que cette terre abrite tant de formes de vie.
Maybe it's because of this green substance they seem to be extracting from the subject.
C'est peut-être à cause de cette substance verte qu'ils extraient du sujet.
Maybe it's because everybody's cashing out, so why not you?
Peut-être que c'est parce que tout le monde se fait du fric, alors pourquoi pas toi?
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it's for the best 67
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's a good thing 21
maybe it's me 32
maybe it's for the best 67
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's not 39
it's because of you 66
it's because of me 30
it's because 86
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
maybe it's not 39
it's because of you 66
it's because of me 30
it's because 86
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because you're my friend 21
because i am 105
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because you're my friend 21
because i am 105