Merrily translate French
131 parallel translation
Well, merrily we go to hell.
Bon, allons joyeusement en enfer.
Well, merrily we go to hell.
Eh bien, allons joyeusement en enfer.
Merrily you stop this and go to work.
Arrête joyeusement ton cirque, et au travail.
Well, dear, merrily we go to hell.
Eh bien, chérie, allons joyeusement en enfer.
Merrily you go to your girlfriend.
Va joyeusement rejoindre ta maîtresse.
You see, I'd rather go merrily to hell with you than alone.
Je préfère aller joyeusement en enfer avec toi que toute seule.
The brass band is playing merrily and they all dance, right around you and me.
La fanfare joue gaiement et tous dansent, autour de vous et moi.
Tomorrow we may come across a gargling brook or a spring with its cool Olympic waters gushing merrily on.
Demain, nous verrons un ruisseau ou une source d'eau claire jaillissant joyeusement.
So I sing merrily
Alors je chante gaiement
- Now I'm well again, and all goes merrily.
Je vais bien et tout est pour le mieux!
Merrily, merrily
Gaiement, gaiement
The things we've been through merrily because you spent the night here... - Mr. Vanek. - Mascha...
Savez-vous ce que nous endurons depuis la nuit que vous avez passée chez nous, M. Vanek?
[SINGING] Merrily we appear on the scene
Sur la scène, C'est à peine si on existe
Merrily we appear on the scene
Sur la scène, C'est à peine si on existe
Or going merrily over
Ou empruntons-nous joyeusement
We're merrily, merrily, merrily, merrily, merrily
Non! Nous sommes joyeusement, joyeusement, joyeusement
We're merrily, merrily, merrily, merrily, merrily on our way
Nous sommes joyeusement, joyeusement, joyeusement en route
We're merrily on our way to nowhere at all
Nous sommes joyeusement en route pour nulle part du tout
We're merrily, merrily, merrily...
Nous sommes joyeusement, joyeusement...
Good gentlemen, look fresh and merrily. Let not our looks put on our purposes.
Ayez l'air gai, que notre mine ne révèle pas nos intentions.
Pull, won't ye? Merrily, hearts!
Gaiement, mes braves!
The streams flow so merrily
Les ruisseaux joyeusement chantent
The board goes merrily about its inquiry, and my name's in the papers every single day.
La commission enquête tranquillement, mon nom est la proie de tous les journaux,
Running merrily through the snow
Quand vous courrez dans la neige?
I just keep hiccupping along merrily for hours.
J'ai le hoquet parfois pendant des heures.
Though news be sad, yet tell them merrily.
Même si la nouvelle est triste, dis-la moi.
You never met the organist, abbé who used to pinch my hip... singing merrily at the same time.
Je regrette que vous n'ayez connu tel organiste qui me pinçait les cuisses tout en me chantant chanson sur chanson.
As for me, I am called Hilda, and I sing merrily...
Quant à moi, je m'appelle Hilda, et je chante gaiement...
Merrily on high
Joyeusement dans les airs
" The wheel of my father's mill was once more turning and whirring merrily
La roue du moulin de mon père " avait repris son joyeux murmure.
It is spring and I am riding on a bike... the daughter of a scooter and a whore... killing hundred little bugs, as I pedal, merrily...
Le printemps dans la campagne Sur la bicyclette La fille d'un scooter et d'une pute
We must bid farewell to this country in good spirits, playfully and merrily!
On doit faire nos adieux à ce pays gaiement, en plaisantant, en jouant!
Merrily may every light Shed its radiance clear and bright
Puisse chaque lumière gaiement répandre sa clarté lumineuse et brillante
" they could merrily picnic on the Marne River
" partirent, joyeux, pique-niquer sur la Marne,
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
"Gaiement, mon ami C'est un râve que la vie"
The brass band is playing merrily away while the riders urge their sweating bodies on over the cobblestones.
La fanfare joue gaiement pendant que les coureurs en nage passent sur les pavés.
I saw that they had built a fountain that was splashing merrily and beside it - what I found most touching - someone had planted a linden tree, a perfect symbol of rebirth.
Je vis qu'on avait fait une fontaine, qu'elle était abondante et, ce qui me toucha le plus : on avait planté près d'elle un tilleul, symbole incontestable d'une résurrection.
# ( nerds ) Merrily, merrily, merrily, merrily... ( driver ) Guys! Guys! The pre-conference barbecue is right down that path.
Les gars, le barbecue estjuste au bout du chemin.
We've come to sing merrily and give you a small pudding.
Nous avons une chanson et un cadeau, un mini-pudding.
"Santa," I said As he laughed merrily
J'ai dit : "Père Noël" Il riait de moi
"Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream"
"Souque, souque gaiement, la vie est un rêve"
- MerriIy, merrily, merrily, merrily
- MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
after summer merrily.
après l'été, joyeusement.
Merrily, merrily shall I live now under the blossom that hangs on the bough.
Joyeusement, je vivrais désormais, sous la fleur qui pend à la branche.
- And on we merrily go. "Yes, but I could hear voices."
- On reprend à "... des voix. "
Ding dong merrily on bloody high!
Ding dong merrily on bloody high!
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- Merrily, merrily, merrily, merrily
Come on. - "Merrily, merrily." Sing that.
- "Merrily, merrily." Chante ça.
For look you how merrily my mother looks, and my father died within two hours!
Et mon père vient de mourir!
- That we're all going to jail in Cairo and they'll merrily shoot us in a few months. - What d it mean?
- QU'EST-CE QUE - - -