Miss me translate French
21,492 parallel translation
Three years and you just now miss me?
Trois ans et je te manque seulement maintenant?
Ready to prove how much you miss me?
Prêt à prouver à quel point je te manque?
I like it when you miss me.
Je l'aime quand vous me manquez.
Did you miss me?
Je t'ai manqué?
I miss her.
Elle me manques.
I miss my best friend.
Mon meilleur ami me manque.
- Well, I miss you.
- Tu me manques.
I miss you too.
Tu me manques aussi.
I think I just miss my friends, probably.
Mes amis doivent me manquer.
- Okay, miss you, love you.
- Tu me manques. - Toi aussi...
Miss Susanna told me to come down for them animals you made for the mobile.
Mlle Suzanna m'a dit de descendre pour les animaux que tu as fait pour le mobile.
Pardon me, Miss Suzanna, but wouldn't by train be quicker?
Excusez-moi, Mlle Suzanna, mais ce ne serait pas plus rapide en train?
Mr. Mannix, I'm sorry, but you wanted me to make sure you didn't miss your lunch at the Imperial Gardens.
M. Mannix, excusez-moi, mais je dois vous rappeler votre dîner aux Jardins impériaux.
Oh. Pardon me, miss Hastings.
Excusez-moi, miss Hastings.
Miss foster, she been good to me.
Miss Foster, elle a été bonne avec moi.
Miss foster love me.
Miss Foster m'aime.
So I asked myself, "what would miss nightingale do?"
Donc je me suis demandé, "Que ferais Miss Nightingale?"
I wanted to be a cheerleader, and Miss Snap coached me for the tryouts.
Je voulais être pom-pom girl et Mlle Snap m'a entraîné.
I suppose it was healthy, but I got to say, I miss Sloppy Joes and Tater Tots.
C'était sain, mais la bouffe grasse me manque.
Oh. I miss your mother so much.
Oh, votre mère me manque tellement.
Mom, I really, really miss you.
Maman, tu me manques vraiment.
Oh, I really miss my family.
Oh, ma famille me manque vraiment.
- I miss you.
- Tu me manques.
I miss him too.
Y me manque aussi.
Not bad, but I miss the social aspects of the barbershop.
Pas mal, mais le côté social du coiffeur me manque.
♪ I miss your bathroom policy ♪
♪ Vos toilettes me manquent ♪
I'm here today with the one and only Miss Hettie Mae Boggs, the baby of the Boggs Family.
Me revoici, avec la seule, l'unique Miss Hettie Mae Boggs, Le bébé de la famille Boggs.
I think I'll miss you the most.
Je pense que c'est vous qui allez me manquer le plus.
I won't lie. I liked it. I may very well miss it.
Je te mens pas, ça me plaisait bien, ça va me manquer.
Yeah, I'm gonna miss it here, though.
Ouais, mais je crois bien que ça va me manquer ici.
Oh, I will miss her to my bones.
Elle me manquera tant. Jusque dans mes os.
I'll miss her.
Elle va me manquer.
I miss you.
Tu me manques.
You know, but I still do miss that rickrack edging on blouses and skirts.
Mais les festons sur les chemisiers et les jupes me manquent.
Miss Richardson, would you like to come with me, please? The food-tampering, extortion, all the rest of it, was your way of getting back at them, of hurting them as badly as they'd hurt you.
- Les aliments trafiqués et le chantage, c'était une façon de leur rendre la pareille, de prendre votre revanche.
Believe me, guys... I'm gonna miss them, too.
Croyez-moi... ils vont aussi me manquer.
I miss you, hope to see you soon.
Tu me manques! À bientôt, j'espère!
I'm gonna miss the tips.
Les pourboires vont me manquer.
Miss you.
Tu me manques.
I really miss her, Frank.
Elle me manque beaucoup, Frank.
That's why she sent me. She didn't want you to miss the photo.
Pour que vous y alliez.
Did I miss it?
Est-ce que ça me manque?
- Miss! - Excuse me, Miss!
- Excusez-moi, mademoiselle.
Forgive me, Miss Susan.
Pardonnez-moi, Miss Susan.
Forgive me, Miss Goren, but that is a leap of faith based on no other logic but your own.
Pardonnez-moi, Miss Goren, mais cet acte de foi n'est basé que sur votre propre logique.
I miss your father just as much as anyone.
Votre père me manque autant qu'à vous.
Hand me the blanket, Miss.
Donnez-moi la couverture.
I'll miss your hair.
Vos cheveux me manqueront.
I miss her, Caleb.
Elle me manque, Caleb.
I miss her very much.
Elle me manque beaucoup.
I miss him so much, Nick.
Il me manque tellement, Nick.