Most of it translate French
6,085 parallel translation
I'd turn the lights on, but when you're paying for the room with the best view, you might as well make the most of it.
J'allumerais bien la lumière, mais quand on paie pour avoir la meilleure vue, autant en profiter.
I... I have a feeling most of it fell off a truck.
J'ai le sentiment que la plupart de ces trucs est tombé d'un camion.
- Take this time and make the most of it.
- C'est le bon moment.
Sure, when they belt each other and fall down, that's something, but this going'round and'round in circles, eyeballing each other, that's most of it.
Oui, quand ils s'empoignent et chutent, c'est impressionnant, mais le fait de tourner en cercle, à se regarder, ça se résume à cela.
They had most of it right, but these puppies are more snake than bat.
Ils avaient raison, mais ces chiens sont plus comme des serpents que des chauve-souris.
- Most of it.
- En général, oui.
That's why its intensity was weaker on the ground- - the Earth's atmosphere was absorbing most of it.
C'est pourquoi son intensité était plus faible au sol. L'atmosphère de la Terre en absorbait la majorité.
Most of it is Roger's.
Pour la plupart ce sont à Roger.
But it was a really bad fall, and it made me realize that life is a gift and we have to make the most of every day.
Mais c'était une très mauvaise chute, et ça m'a fait réaliser que la vie est un cadeau et qu'il faut profiter le plus possible de chaque jour.
Said it was one of the most charming towns she'd ever seen.
Elle a dit que c'était la charmante des villes qu'elle ait jamais vu.
You know, it's good to have a passion and... and now that... now that you've mastered field hockey, maybe you want to look into a bunch of other passions to see which one is your most passion-y.
Tu sais, c'est bon d'avoir une passion et... et maintenant que... maintenant que tu maîtrises le hockey sur gazon, tu devrais peut-être te trouver un tas d'autres passions pour voir laquelle est la plus passion... nante.
The thing that struck me the most was that everyone had a doctor story that they wanted to share, and some of it was about getting the information, but some of it was just about being patronized.
Tout le monde avait une histoire médicale à partager. Que ce soit par rapport à la difficulté d'avoir des informations ou juste l'expérience d'être traitées avec mépris.
I can fake it most of the time.
Je peux faire semblant la plupart du temps.
- Yes! I mean, I'm... it may be derivative, but it's the most successful campaign to come out of this agency in a long time.
C'est la meilleure campagne de pub de l'agence!
We store the instructions for the cure in the DNA, and then the RNA passes it on, and that makes her the most important member of my team.
L'ADN contient les instructions, et l'ARN transmet le remède. Ça fait d'elle la plus importante de l'équipe.
All we have to do is survive, but we will be tested by the earth, by the secrets it hides, and, most of all, by each other.
Notre seul but est de survivre, mais nous serons testés, par la Terre, par ses secrets, et surtout, par chacun de nous.
And most of all, it's not even a splurge, okay?
Et ce n'est pas fou.
Look, I've been dealing with my son having cancer for almost 10 years now, and most of the people that come here every week, it's because it's the one place we can chat, get a little Pinot buzz
Ecoutes, j'ai gérer le cancer de mon fils pendant presque 10 ans, comme la plupart des gens qui viennent ici chaque semaine, c'est pour cela que c'est le seul endroit où l'on peut discuter, boire un coup
I'd say it's probably one of the most beautiful countries I've ever been to.
Je dirais que c'est probablement le plus beau pays où je suis allé.
It's been used since the turn of the century, but Dr. Jack Lippes recently refined it using something called thermoplastics, making it the most effective and simple method of birth control available today.
Il est utilisé depuis le début du siècle, mais le Dr. Jack Lippes l'a récemment redéfini en utilisant des thermo-plastiques, faisant de lui la méthode la plus efficace et la plus simple en matière de contraception disponible aujourd'hui.
Most of the time, it's a mental block.
La plupart du temps, c'est un blocage psychologique.
It's just most people can't forget the name of their first partner.
Non, c'est - - c'est juste que la plupart des gens n'oublient pas le nom de leur premier partenaire.
As for seeing your father... this herb draws Atrians to it by evoking their most powerful memories, which for you are of your father.
Pour ce qui est de voir ton père... cette herbe attire les Atrians en utilisant leur souvenir le plus puissant, ce qui est ton père pour toi.
The Redskins started as what appeared to be some kind of adolescent prank. it has become one of the most heavily funded projects on Kickstarter.
cela ressemblait à une blague d'adolescent. c'est devenu l'un des projets les plus financés sur Kickstarter.
Why do they call it Broadway when most of the theaters are actually not on Broadway?
Pourquoi ils appellent ça Broadway quand la plupart des théâtres ne sont même pas sur Broadway?
You add it up, you see how you're Spending your life from sunup to sundown, And you make the most of that time.
Tu l'ajoutes, tu vois comment tu passes ta vie du lever au coucher du soleil, et tu tires le plus possible de ce temps.
I'm told it is the worst, most painful death of all... but astonishing.
Il paraît que c'est la pire, la plus douloureuse des morts mais qu'elle est stupéfiante,
Believe it or not, most of this blood is Moriarty's.
Le sang appartient à Moriarty.
You've all seen Dr. Rachel Scott... but most of you have no idea what it is she's doing here or even who she is.
Nous avons tous vu le Dr Rachel Scott, mais la plupart d'entre vous ignorent ce qu'elle fait ici ni même qui elle est.
Being a father was the most rewarding experience of my life, but it took resources.
Être père a été l'expérience la plus enrichissante de ma vie, mais il a fallu des ressources.
He didn't know it, but he was on a collision course with some of the most powerful people on the planet.
Il ne le savait pas, mais il était sur une trajectoire de collision avec quelques unes des plus puissantes personnes de la planète.
Now the paint is urethane-based with high levels of a volatile organic compound, so it's most likely from a car painted prior to the 1990s.
La peinture est à base d'urethane avec une grande proportion d'un composé organique volatile, donc on dirait plutôt que ça vient d'une voiture peinte avant les années 90.
Do you think it's Khalid Ansari, son of one of the most powerful oil men in Saudi Arabia?
Tu penses que c'est Khalid Ansari, fils de l'un des plus puissant homme du pétrole en Arabie Saoudite?
All we have to do is survive, but we will be tested by the earth, by the secrets it hides, and, most of all, by each other.
Notre tâche est de survivre. Nous serons mis à l'épreuve par la Terre et ses secrets... Et plus que tout, par chacun de nous.
Yeah, but it was the most stressful three weeks of my life!
Ouais, mais ça a été les trois semaines les plus stressantes de ma vie!
It's one of my most disgusting traits.
C'est un de mes travers répugnants.
Most of my friends have already done it.
La plupart de mes amis l'ont déjà fait.
Most we get to do is take it out of the box and put a few of the edge pieces together.
Tout ce qu'on a à faire c'est vider la boîte et faire coller les pièces
Most of her heart is not getting enough blood, and so it's dying.
Une grande partie de son coeur ne reçoit pas assez de sang, donc il meurt.
Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time?
Peut-être que Cal a été marié plus de fois que la plupart des gens, mais... Dans une génération ou les hommes ne s'engagent pas, n'est-il pas rassurant de trouver enfin quelqu'un qui s'engage a chaque fois?
Don't dye your hair too much According to The Journal of the American Medical Association, the PPD used in most common dyes will damage your hair follicle, which also affects our balls. It kills sperm
Ne le fais pas trop. donc ton sperme.
It doesn't help that most of my clothes come from Gap Kids.
Acheter mes vêtements à la section enfant n'aide pas.
It's most of my relationship with my dad.
Je partageais cette passion avec mon père.
It's where she spent most of her time after the fire.
C'est l'endroit où elle a passé le plus de temps après l'incendie.
The vault is one of the most secure in the galaxy. But it was designed to keep people out.
La voûte est l'un des endoit les plus sécuriser dans la galaxie, mais il a été conçu pour garder les gens.
When Faraday pursued his last and most profound discovery, the poverty of his childhood stymied him as it never had before.
Lorsque Faraday poursuivit sa dernière et plus profonde découverte, la pauvreté de son enfance lui barra le chemin comme jamais auparavant.
Most of the wave passes right by it, but the central part gets bounced back.
La plupart de l'onde lui passe à côté, mais la partie centrale rebondit.
... The eclipse is one of the most spectacular Astronomical events that most new yorkers will ever witness, But viewing it will be exceptionally dangerous.
L'éclipse est l'une des plus spectaculaires événements astronomique que la plupart des New-Yorkais seront à jamais témoin, mais en le regardant ça pourrait être exceptionnellement dangereux.
What we are about to embark on may not be the most rational plan, but I do believe that it is the plan with the best chance of success.
Ce dans quoi on s'embarque semble être le plan le plus rationnel, avec le plus de chances de succès.
Leslie, it appears that most of the people that were stung were from Eagleton.
Il apparaît que la plupart de ceux qui ont été piqués, étaient d'Eagleton.
Most of this was just my baggage, and I'm checking it at the door.
Tout ça vient de mon passé et j'essaie de le laisser derrière moi
most of them 115
most of us 33
most of all 127
most of the time 326
most of my life 16
most of' em 17
of it 49
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
most of us 33
most of all 127
most of the time 326
most of my life 16
most of' em 17
of it 49
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387