My dearest translate French
926 parallel translation
I just came from the balcony When you fell asleep I went out longingly to wait for my dearest!
Je reviens à l'instant du balcon. Quand vous vous êtes endormi je suis sortie pour attendre ardemment mon bien-aimé!
My dearest!
Chère Ellen
My dearest!
Chère Ellen!
My dearest aunts!
Mes chères tantes!
My dearest boy!
Mon cher garçon!
My dearest nephew.
Mon cher neveu.
My dearest Gilda, and dear George.
Ma très chère Gilda et mon cher George,
I feel as though I've stabbed my dearest friend. And yet, I don't want to make a mistake.
J'ai le sentiment d'avoir poignardé un ami intime... mais je ne veux pas commettre d'erreur.
Oh, my dearest, you can't marry him.
Vous ne pouvez l'épouser.
My dearest child, you must be very brave for you alone can help him now.
Ma chère enfant, vous devez vous montrer très brave, car vous êtes la seule à pouvoir l'aider.
My dearest little wife.
Ma chère petite épouse.
My dearest Thisbe dear.
Ma trés chére Thisbé, chérie.
Oh, my love... My dearest love.
Oh mon amour, mon chéri!
Until then, you will be cared for As my dearest possession.
Entre-temps, on te traitera comme mon bien le plus précieux.
That's my dearest friend, Mrs. Whack.
C'est ma plus chère amie, Mme Whack.
Enrico is the baritone of my company and one of my dearest friends.
Enrico est le baryton de ma compagnie et un de mes grands amis.
You're my oldest and my dearest friend.
Tu es mon plus ancien et mon meilleur ami.
Oh, my dearest.
- Oh! Mon chéri.
Oh, my dearest sister if I've offended you in any way, I beg you to forgive me.
Ma très chère sœur... si je t'ai offensée, je te supplie de m'excuser.
Oh, my dearest friend!
Cher ami! Cher ami!
My dearest.
- Ma chérie.
My dearest friends.
Mes meilleurs amis.
Oh, you can't go now, my dearest!
Kathie! Attendez!
My dearest Jane,
"Ma très chère Jane..."
- No, you mustn't. My dearest, sweetheart Klara, I can't stand it any longer.
Mon amour, Klara, je n'en peux plus.
But you're my oldest and my dearest friend.
Mais vous êtes mon plus cher et plus vieil ami.
I'd like you to meet one of my dearest friends.
J'aimerais vous présenter un ami très cher.
THAT'LL DO YOU NO GOOD UNTIL I GET THE LETTER. BUT, MY DEAREST -
Vous n'arriverez à rien avant que j'aie la lettre.
Yes, my dearest, now tell me.
Oui, mon amour, dites-moi.
Never when I decided to become a psychiatrist did I imagine I'd be writing my first prescription for my dearest friend.
Je n'aurais jamais cru qu'en devenant psychiatre, le premier cas que j'aurais à traiter serait mon meilleur ami.
Yes, my dearest, darling Maria I will always cherish the exquisite torture of our stolen kisses our sweet stolen moments together.
Oui, Maria, mon amour... je chérirai la torture exquise de nos baisers volés... et de ces doux moments savourés ensemble.
My dearest Anne, I'm counting on you.
Ma chère Anne... c'est sur toi que je compte.
My dearest münchhausen, this tokay is historic, so to speak in 1683 it saved the viennese from the turks if our commander had not drunk too many glasses of it he would never have made his victorious attack
En 1683, il a libéré les Viennois des Turcs. Si notre commandant, ce bougre, n'en avait pas trop bu, à l'époque, il n'aurait jamais osé la sortie victorieuse.
Please, my dearest, don't excite yourself.
Allons, ma chère, pas d'excitation.
- Yes. He's my dearest friend.
- C'est mon ami le plus cher.
My dearest.
Oh, mon chéri!
My dearest of Holmes. I've every reason to believe my life is in danger.
" Cher M. Holmes, tout me porrte à croire que ma vie est menacée.
He's a friend, one of my dearest friends.
C'est l'un de mes meilleurs amis!
My dearest friend in the whole world.
Mon amie la plus chère au monde.
My dearest friend.
Ma meilleure amie.
She's my dearest friend.
C'est ma meilleure amie.
Your mother was my dearest friend.
Votre mère était ma grande amie.
She holds my mother's dearest fervor... when it comes to my marriage.
Elle est le parti que ma mère soutient touec ardeur quand elle pense à mon mariage.
"Dearest, I have a headache, can't we go up to my place?"
"J'ai mal à la tête, on peut aller chez moi?"
Dearest gentlemen, I only arrived today from my trip.
Confidentiel. Daté d'aujourd'hui. Messieurs, je rentre à l'instant... de mon voyage.
You're my very dearest friend.
Vous êtes mon plus cher ami.
It's my birthday present from Dearest. - Oh, it's a daisy, shure.
Elle est digne du président.
Mr. Hobbs and the others were my friends, but Dearest is my close friends.
M. Hobbs et les autres étaient mes amis. Mais chérie est ma meilleure amie.
But I leave with you my very, very dearest love.
Mais je vous laisse mon très, très grand amour.
I've got more than enough for both of us. - And, darling, it's the dearest wish of my heart to support you.
J'ai largement de quoi... et c'est mon rêve de t'entretenir.
My dear little girl, my dearest little girl.
Ma chère petite...
my dearest friend 17
dearest 185
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dear husband 20
my dear friends 54
dearest 185
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70