English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / My dear mrs

My dear mrs translate French

123 parallel translation
My dear Mrs. Stock... I am convinced that I am not the right physician to treat your case so please consult another.
Chère Mme Stock, je n'ai pas la compétence pour vous soigner, veuillez consulter un autre médecin.
My dear Mrs. Manville, so good to see you again!
Mme Manville, quel plaisir de vous revoir!
My dear Mrs. Judson, I have had 100 women up here the last three days, each one worse than the one before.
Ma chère Mme Judson, une centaine de femmes sont venues ici en trois jours, aussi mauvaises les unes que les autres.
My dear Mrs. Wendelschaffer.
Ma chère Mme Wendelschaffer.
My dear Mrs. Wendelschaffer, our unimpeachable integrity has never even been slightly questioned.
Ma chère Mme Wendelschaffer, notre irréprochable intégrité n'a jamais été remise en question.
Why, my dear Mrs. Prentiss, that's chickens'food.
Mais, chère madame, c'est de la roupie de sansonnet.
My dear Mrs. Kennedy.
Chère Mme Kennedy!
Forgive me for startling you with my impetuous sentiments... my dear Scarlett... I mean, my dear Mrs. Kennedy.
Pardonnez à mon impétuosité de vous avoir troublée... chère Mme Kennedy.
My dear Mrs. Hemogloben, a token of my love and esteem.
Ma chère Mme Hemogloben, voici un témoignage de mon amour et de mon estime.
My dear Mrs. Hemogloben, when I first saw you I was so enamored with your beauty...
Ma chère Mme Hemogloben, quand je vous ai vue la première fois, j'ai été si épris de votre beauté...
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Il y a parfois conflit de volontés entre le médecin et son patient.
My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger.
Chère madame, nous ne mettrions pas votre vie en danger.
Merry Christmas, my dear Mrs. Lane.
Joyeux Noël, Mme Lane...
Oh, my dear Mrs. Condomine, how nice of you to call.
Je suis ravie de vous voir!
My dear Mrs. Hamilton, I've come to tell you- -
Chère Mme Hamilton, je viens vous dire...
My dear Mrs. Atwater, careful application of the trigger finger and a pair of seats in the first row is yours for the shooting.
Ma chère Mme Atwater, visez bien et vous pouvez avoir deux sièges au premier rang.
If I'm handling your case, my dear Mrs. Williams, I want one third of everything you get.
Si je m'occupe de votre affaire, chère Mme Williams, je veux le tiers de vos indemnités.
No sign of the lug wrench or anything. My dear Mrs. Peters, will you please stop trying to be a detective?
Alors, jeune dame, cessez de vous prendre pour un détective.
My dear Mrs Miles, you don't actually believe that, do you?
Chère Mme Miles, vous n'y croyez pas, rassurez-moi.
My dear Mrs. Vole, I'm afraid we have bad news for you.
Mme Vole, j'ai de mauvaises nouvelles.
My dear Mrs. Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter.
Nos tribunaux croient les témoins qui parlent bulgare et qui ont besoin d'un interprète.
"My dear Mrs. Lathrop." No, no, no.
- Merci. "Chère Mme Lathrop." Non, non, non.
Oh, my dear Mrs. Allen.
Chère Mme Allen.
My dear Mrs. Allen, this is a wild and reckless idea.
Mme Allen, cette idée est folle.
"My dear Mrs. Cabot, what small comfort can a letter be?"
"Ma chère Mme Cabot, quel mince réconfort qu'une lettre."
My dear Mrs. Manville.
Ma chère Mme Manville.
My dear Mrs. Manville, what a pleasure to see you again so soon, and so radiant.
Ma chère Mme Manville, quel plaisir de vous voir si rayonnante.
HAROLD : Yes, my dear Mrs. Paroo, you must realize... ... that only one out of every 78 adults...
Oui, chère Mme Paroo, vous devez comprendre que seulement un adulte sur 78 a un ganglion qui va de la ligature jusqu'à l'apex.
- My dear Mrs. Sannerson... I am a scientist conducting an unusual experiment.
Ma chère Madame, je suis un homme de science dont l'objet d'étude est insolite :
My dear Mrs Pearce, my dear Pickering, I had no intention of walking over anyone.
Chére Mme Pearce... mon cher Pickering, je n'ai jamais eu cette intention.
Goodbye, my dear Mrs. Millett.
Au revoir. Chère Mme Millet.
My dear man, mrs. Ward was only trying to tell you that the defense was that murder was committed in a fit of daytime sleep walking.
Madame Ward vous a dit... que la défense affirmait... que le meurtre avait été commis... dans une sorte de sommeil en plein jour.
My dear, Mrs. Burns someday you'll be grateful we sent your son to a reform school.
Ma chère Mme Burns, un jour, vous me remercierez de l'avoir envoyé en maison.
I predict, my dear Copperfield that we can confidently depend upon Mrs. Micawber assembling a tureen of cock-a-leekie soup.
Je prédis, mon cher Copperfield, que nous pouvons espérer en toute confiance que Mme Micawber nous ait mitonné une soupière de potage à la volaille et aux poireaux.
Why, my poor, dear mother-in-law, Mrs. Neselrode, died several days ago.
Ma chère belle-mère, Mme Neselrode, est décédée il y a quelques jours.
My dear, I want you to meet Mr. And Mrs. Ashenden.
Voici M. Et Mme Ashenden.
My very dear Mrs. Kennedy!
Très chère Mme Kennedy!
Mrs. Bennet, my dear, Mr. Collins.
Mme Bennett. M. Collins.
Oh, dear Mrs. Bennet, I know you'll understand my feelings!
Mme Bennet, vous devez me comprendre.
Yet even so, judge, the love my client bears his child is great enough that if he finds the boy getting along all right, as Mrs. Gladney claims he's willing to sacrifice the only thing in life that he holds dear.
En dépit de ça, l'amour de mon client pour son fils est si grand que si son fils est en bonne santé, comme le prétend Mme Gladney, il est prêt à sacrifier la seule chose qui lui est chère.
I believe, my dear Miss Moore, exactly as I told Mrs. Reed : The story is a product of her own fear, her own overworked imagination.
Je crois, comme je l'ai d'ailleurs dit à Mme Reed... que c'est là un produit de sa propre imagination.
Good evening, Grandfather, Aunt Bertha, Uncle Randolph, dear, dear family. It is my privilege and honor to present Mr. And Mrs. E.F. Strable.
Je vous présente M. et Mme E.F. Strabel...
Oh, my dear, Mrs. Reed.
Nous sommes allés dans bien des maisons, Mme Reed.
May I present Dr. Huntington Bailey, my dear. Mrs. Bederaux.
Ma chere, voici le Dr Huntington Bailey.
This one my dear doctor, is called Mrs. Morton Blake.
Chère docteur, elle se nomme Mme Morton Blake.
Goodbye, my dear. - Bye, Mrs. Walker.
Au revoir.
MRS. HARRISON : Yes, my dear. It's very good for you.
Oui, ma chère, c'est bon pour vous.
You're grown up. - My dear Mrs. Pickett...
- Mme Pickett...
My dear, Mrs. Verin...
Mme Verin, je...
If it hadn't been for Mrs. prentiss, you wouldn't be alive to tell the tale, and that's exactly what I'm going to tell the newspapers, my dear lady.
Sans Mme Prentiss, vous ne seriez pas là pour en parler. Et c'est ce que je vais dire à la presse.
My dear, Mrs. Lansquenet, would you mind saying plainly what you mean by all this?
Mme Lansquenet, vous pouvez nous expliquer ce que vous voulez dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]