My horse translate French
2,045 parallel translation
Excuse me sirs, my horse got loose...
Excusez-moi, mais mon cheval m'a lâchée.
She's riding my horse at the races tomorrow!
Elle dois monté mon cheval dans les courses demain!
If she isn't there tomorrow... my horse is going to be disqualified.
Si elle n'est pas là demain... Mon cheval va être disqualifié.
How dare you hurt my horse!
Comment oses-tu blesser mon cheval?
My horse bit...
Mon cheval m'a mordu...
I'm going to get on my horse.
Je vais enfourcher mon cheval.
Father let you kill my horse!
Je te pardonnerai jamais... Notre père a tué son fils? Tu te souviens?
- 5 million! Plus what my horse won!
Encore plus que mon cheval!
I took the job because Mr G let me board my horse at the family stables.
J'ai pris le job car Mr "G" m'offrait un box pour mon cheval.
Better my horse than your jackass.
Ce cheval vaut mieux que ton vieil âne.
So like a San Quentin-y,'It's a long road home, and my horse just got shot...'but I still got my girl by my side'gloomy?
Genre San Quentin, "Loin de chez moi, mon cheval vient d'être abattu " mais j'ai ma copine à mes côtés ", cafardeux comme ça?
I can ride my horse, Fallopius.
Je peux monter mon cheval Fallopius.
- You could walk beside my horse!
- Tu peux marcher à côté de mon cheval.
- I'll tell you when my horse finishes.
- J'attends l'arrivée de mon cheval.
Bring my horse.
Amène-moi mon cheval.
- You stole my horse, maggot!
- T'as volé mon cheval, morveux!
But for some reason, that day my horse ran the race of his life.
Ce jour-là, contre toute attente... mon cheval a fait la course de sa vie.
Where do you think you're going with my horse?
Où crois-tu aller avec mon cheval?
Well... I gotta be gettin'on my horse
Mon cheval m'attend.
He's not my horse.
Ce n'est pas mon cheval.
Daddy, my horse!
Papa, mon cheval!
Have my horse made ready immediately.
Qu'on prépare mon cheval immédiatement.
My horse didn't finish the race.
Mon cheval n'a pas fini la course.
My own horse?
Mon cheval à moi?
Are you going to make my favourite horse lose?
Vous pouvez faire gagnez mon cheval favori?
Next was the man you shot, Dark Horse... my hidden jewel.
Le suivant était l'homme que tu as descendu, "Dark Horse" ( L'Inconnu )... mon joyau caché.
My wrist hurts, but you know what they say, you should get right back up on the horse.
Mon poignet me fait mal aussi, mais comme on dit, après une chute, il faut tout de suite remonter à cheval.
I think I've read that to my grandson. The horse learns to bark, and then he...
Je crois que je l'ai lu à mon petit-fils, le cheval apprend à aboyer ensuite, il...
Ask my wife, it was her horse.
Ma femme, c'était son cheval.
Oh, my God, isn't that a horse tranquilizer?
C'est pas un calmant pour les chevaux?
He was at the Crazy Horse and some zip told my man :
Il était au Crazy Horse et un mec lui a dit :
That half-man half-horse monstrosity stole my daughter, Nika.
Cette créature mi-homme mi-cheval a enlevé ma fille Nicha.
That horse is half mad, my lord. There's nothing you can do. Leave him.
Ce cheval est à moitié fou, laissez-le.
He was my cousin's horse.
C'était le cheval de mon cousin.
That's my goddamn horse!
Putain, c'est mon cheval!
My men showed the sketch of the horse to every dealer in Paris.
L'un d'eux croit se souvenir à qui il a été vendu...
And my destiny had become a bet on a horse named M'Lady.
Mon destin a pris l'apparence d'un cheval : M'Lady.
- Oh, my God! I'm a horse.
- Oh mon Dieu, je suis une vache.
I actually remember sitting on my granddaddy's lap... listening to stories about chasing horse thieves... and rustlers into the Santa Monica mountains... and coming back with a bad guy tied to his Appaloosa.
Je me souviens être sur les genoux de mon grand-père à... écouter les récits de poursuites de voleurs de chevaux et de bétail dans les collines de Santa Monica... et le retour du méchant ligoté sur son cheval.
So I was one horse shy... of almost saving my city.
Donc il me manquait un cheval pour sauver la cité.
That is always my biggest problem, finding a guy old enough, 70 years old, who looks right, can act well, and can ride a horse.
Et c'était un vrai problème, trouver un acteur assez âgé, 70 ans, qui corresponde, qui joue bien et qui monte à cheval.
When it's my birthday can I have a horse?
- Je peux avoir un cheval pour mon annif?
Where's my Double Horse painting?
Où est ma peinture aux deux chevaux?
Where's my Double Horse?
Où sont mes deux chevaux?
And Maria Pia... my youngest... go very carefully in search... of the worst of all... one Jesuino Cruz... better known as the Devil's Horse.
Maria Pia... ma cadette... tu iras à la recherche mais avec très attention... de celui qui est le plus méchant... Jesuíno Cruz... surnommé Le Cheval du Chien.
Is he the one who stole my mother's horse
Est-ce celui qui a volé le cheval de ma mère?
No one but my family and this horse ´ s ass?
Personne à part ma famille et ce... fieffé imbécile.
Next, I'll have a horse as my wife.
On est en direct dans cinq, quatre, trois...
Before you get too high on your horse, Tonto, I feel it's my duty to remind you of something.
Avant de trop te monter la tête, mon vieux, il est de mon devoir de te rappeler quelque chose.
Frank the Wonder Horse was in 24 of my pictures.
Frank le cheval intelligent a joué dans 24 de mes films.
Because the horse is very sick, and he put the horse in my name... and he say I won't get in no trouble.
C'est que le cheval est très malade, et il est enregistré à mon nom, et monsieur a dit que j'aurais pas d'ennuis.
horse 275
horses 214
horsey 38
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighs 25
horses 214
horsey 38
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighs 25