English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nearly there

Nearly there translate French

699 parallel translation
We're nearly there.
On y est presque.
You can't rest now. We're nearly there.
On va pas se reposer, on est presque arrivés.
We must be nearly there.
On devrait arriver.
- Nearly there.
- Tu y es presque.
We're doing fine, we're nearly there.
Nous voilà bien!
We're nearly there, my darling.
Nous sommes presque arrivées, ma chérie.
We're nearly there.
Je suis arrivée.
You're nearly there!
Tu y es presque!
We're nearly there. They're starting to contradict one another. I'm sorry.
Ils commencent à se contredire.
Darling, nearly $ 1,000 there, just for clothes.
Chérie, presque 1 000 $ pour des vêtements.
Might remind her. She's been up there nearly a year now.
Cela pourrait lui rappeler ce qu'elle a quitté il y a presque un an.
- Hold on there. He nearly threw his rider.
- Il a presque désarçonné son cavalier.
He was there nearly 20 years.
Il y est resté 20 ans.
I nearly got'em hooked in there.
Ils allaient mordre à l'hameçon.
And Mother was there after winning the grand prize for her roses, enormous, big things, as big as your face and nearly as beautiful.
Et maman espérait gagner le grand prix pour ses roses, des roses de Sharon, des énormes fleurs, grosses comme votre tête. Presque aussi jolies!
Oh thank-you ever and ever so much. I shouldn't have to pretend nearly so hard when I want to make believe I'm there.
Oh, merci du fond du coeur.
There's nearly $ 200,000 in cash.
Il y a presque 200 000 $ en liquide.
There was one $ 5 cheaper, but not nearly so handsome.
- Bien sûr. Il y en avait une qui faisait 5 $ de moins, mais elle étais moins jolie.
But we didn't know there'd be nearly two hours between trains.
Et il y a deux heures entre les trains.
I'm 12 nearly 13. - There you are.
J'ai 12 ans... bientôt 13.
Then there's another lovely one. Nearly always used.
Il y en a un autre, aussi beau.
Then there's the boy with the Sunday papers from Upton. He goes to nearly everyone.
Le livreur de journaux passe un peu avant.
Hey, in there, nearly finished?
Hé, là-dedans, c'est bientôt fini?
In the event of catastrophe, there isn't nearly enough room in the lifeboats... for even a small portion of the passengers.
S'il y a une catastrophe, il n'y a pas assez de place dans les canots... même pour une petite partie des passagers.
Nicky always says that there's a skeleton in nearly every closet.
Nicky dit toujours qu'il y a un cadavre dans chaque placard.
There are nearly 200 of them. Never heard of tenant farmers.
La terre ne leur appartient pas?
There were nearly a thousand people there at the place...
Il y avait des milliers de gens, à la course, aujourd'hui...
- Well, it's nearly midnight there.
- Il est presque minuit là-bas.
Terribly. There's criminal activity here nearly every evening.
Horriblement, ils y laissaient un crime presque chaque soir!
You know what happens to you, it happens to nearly every boxer at least once, but there's a time you have to choose.
Tu sais, ce qui t'arrive, ça arrive à chaque boxeur... ou presque, au moins une fois... Et à un moment, il faut choisir.
You'll be flattered to know there were nearly 50 applications.
Vous serez flatté de savoir qu'il y avait presque 50 aspirantes.
There may not be nearly so many of these creatures as you suppose.
Peut-être n'y en aura-t-il pas autant, Général!
Well, we nearly got there.
Eh bien, nous y sommes presque allés.
You nearly got me there.
T'as failli m'avoir, mon pote.
There was nearly a riot when a fellow from 57th Squadron started it again.
Ça a presque provoqué une émeute quand un type du 57ème escadron l'a ressortie.
We nearly got the chop there about three months ago.
Nous avons failli y rester il y a trois mois.
There's nearly 13 million of us now. We're bustin'at the seams.
Nous sommes presque 1 3 millions, Nous éclatons,
Almost out of the woods. There you are. You're nearly home.
Ne vous débattez pas!
We nearly settled there for a while.
Nous nous y sommes presque installés.
There are nearly 200,000 men ashore still.
Il reste près de 200 000 hommes à terre.
This friend of mine, a business associate, has a house up there and he nearly forced me to use it.
Un ami à moi, un partenaire commercial, a une maison là-bas et il veut absolument que je m'en serve.
So help me God, I nearly stepped on them out there in the dark.
Mon Dieu, dans le noir, j'ai failli les piétiner!
I nearly hit a mountain back there.
J'ai failli percuter une montagne.
I've got three passengers back there that are nearly hysterical and those two kids back in the tourist section have half the passengers climbing the walls.
Je sais que vous êtes occupé, mais informez-les.
Tell them there are six more boxes... nearly 200 rifles still in the hold.
Dites leur qu'il y a encore 6 caisses, environ 200 fusils, comme prévu.
nearly said something there.
Je m'en mors la langue.
Once upon a midnight dreary... while I pondered, weak and weary... over many a quaint and curious volume of forgotten lore... while I nodded, nearly napping... suddenly there came a tapping... as of someone gently rapping... rapping at my chamber door.
Une fois, sur le minuit lugubre, pendant que je méditais, faible et fatigué Sur maint précieux et curieux volume d'une doctrine oubliée Pendant que je donnais de la tête, presque assoupi, il se fit un tapotement
"While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping..."
"Je dodelinais de la tête, presque assoupi, quand soudain, un tapotement..."
I didn't see anyone there. I nearly got caught by...
Je n'y ai vu personne, à part que j'ai failli me faire attraper par deux...
She eats in the same restaurant as me. She goes there nearly every day.
Elle mange au même restaurant que moi presque tous les jours.
There you are, my dear, it's nearly finished.
Vous voici, ma chère. C'est presque fini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]