No convictions translate French
145 parallel translation
Many arrests, no convictions.
Arrestations, sans condamnation.
Well, I used to be bad when I was a kid. But ever since then I've gone straight, as I can prove by my record - 33 arrests and no convictions.
Eh bien, j'étais mauvais quand j'étais gosse... mais depuis, je me suis rattrapé... comme le prouve mon dossier... trente-trois arrestations et pas de condamnations.
If we listen to this man for another minute we shall have no convictions left.
Assez! Ou tous nos principes vont chavirer...
No convictions.
Pas de condamnation.
Indicted for murder 23 times, no convictions.
Inculpé 23 fois pour meurtre, jamais condamné.
In 20 years, six arrests and no convictions.
En 20 ans, six arrestations et aucune condamnation.
Twelve arrests, no convictions.
On ne m'a jamais coffré.
I got a lot of arrests and no convictions. All currency violations. Let's see.
Plusieurs fois arrêté, mais jamais condamné, pour trafic de devises.
No convictions.
N'a jamais été condamné.
One arrest, no convictions.
Une arrestation, casier vierge.
No convictions.
Aucune condamnation.
No convictions.
Pas d'antécédent.
No convictions.
Californie. Pas de casier.
He has no convictions.
Pas de condamnation.
But he has no priors. He has no convictions.
Et il n'a pas d'antécédents.
No convictions.
Jamais condamné.
Makes for a crowded courtroom and no convictions.
La salle sera bourrée, et personne ne sera condamné.
Double homicide a year ago. No convictions.
Un double meurtre il y a un an, aucune inculpation.
- swearing you had no convictions?
- attestant que tu n'avais jamais été condamné.
Domínguez has no convictions or connections with anyone on our files.
Domíngueza un casiervierge etn'a aucunerelation avecles types qu'on a fichés.
No convictions till'91.
Aucune condamnation avant 91.
No previous convictions?
Pas de condamnation avant?
I don't ask where you come from or what brought you here, although you've left us in no doubt as to your beliefs.
Je ne vous demande ni d'où vous venez ni pourquoi. Mais vos convictions sont très claires.
I have no conviction, if that's what you mean.
Je n'ai pas de convictions.
Ah! No doubt you thought it would be very amusing to watch my cherished disbeliefs being shattered.
Me voir ébranlé dans mes convictions.
No convictions.
Non-lieu.
No political convictions.
Sans convictions politiques.
No matter what you believe, no matter how good you think it is, you'll never make the South...
Quelles que soient vos convictions, même si vous croyez faire le bien, ce n'est pas par la force que le Sud...
No previous convictions.
Jamais condamné, aimable.
No drug convictions.
Stupéfiants néant.
No prior convictions.
Aucune condamnation.
I have no political convictions.
Je n'ai pas de penchants politiques.
If everybody fought for their convictions, there would be no war.
Si tout le monde n'y allait que par conviction, il n'y aurait plus de guerres.
I only want to build my convictions on rock and not on sand, as I have no intention of imitating those travellers who when lost in a forest start to turn and wander around without any direction.
Je veux construire mes convictions sur la roche, et non sur le sable. Je ne souhaite pas imiter ces voyageurs, perdus dans une forêt, qui se mettent à errer sans aucune direction.
We're like a rudderless ship. No direction. No one has any conviction any more.
A la dérive... sans gouvernail... nous sommes sans convictions.
But seriously, though, no offence meant. I know one shouldn't make fun of deeply held beliefs, so I think a great big hand for the Great Prophet Zarquon wherever he's got to!
Non mais sérieusement, sauf votre respect les gars, personne ne devrait se moquer de convictions si profondes, aussi je crois que nous pouvons chaleureusement applaudir le Grand Prophète Zarquon!
Your precinct has the worst absentee record in the city... the most disability claims... the highest percentage of men on sick call... the least convictions per arrests, and there are no men on the take?
Votre commissariat détient le record d'absences de la ville... de demandes d'arrêt de travail pour incapacité... le plus haut pourcentage de gars malades, le moins... de condamnations par arrestation, et personne accepte rien de personne?
Even though he talked to me 15 minutes... I have no prior convictions, no prior arrests... I was nonviolent for 28 years.
Bien qu'il ne m'ait parlé que pendant un quart d'heure, que je n'aie jamais été condamné, jamais été arrêté, et que j'aie été non violent pendant 28 ans.
No, she's a woman of very strongly held opinions.
Non, c'est une femme aux convictions très établies.
No strong emotional ties, no political beliefs, no particular interests.
Sans attaches, sans convictions politiques... sans passions.
75 offences and no convictions.
75 délits. aucune condamnation.
Are you saying those convictions can't be reversed, no matter what new evidence is brought to light?
Les condamnations ne peuvent pas être annulées même en fournissant de nouvelles preuves?
Not having religious convictions, I see no reason to make this chapel a place of worship again.
N'ayant de convictions religieuses, je ne vois aucune raison pour restituer à cette chapelle sa fonction de lieu de culte.
Arrested a few times but no convictions.
Arrêtée, jamais condamnée.
As arrests skyrocketed, the convictions were no longer limited to minorities, now most of the people serving time, were white, middle - class American kids.
Les arrestations se multipliaient et ne concernaient plus seulement les minorités. La plupart des prisonniers étaient des enfants blancs de classe moyenne.
No one's on my side.
Je suis juste fidèle à mes convictions.
I don't believe in pre-marital sex and no matter what you say or do is not going to convince me that it's right.
Rien de ce que tu diras ne changera mes convictions.
- No, listen. I can't let you discard all your beliefs because of a crisis.
Ne renonce pas à toutes tes convictions à cause d'une crise.
Convictions for fraud, check kiting, no record of violence.
Condamnations pour fraude, falsification. Pas d'antécédents de violence.
You also said you had prior convictions, had no job and knew the way to jail
Dis-moi la vérité. Tu manigances quoi? Comment ça?
He said, "This is what I believe and no candidate gets to run in my district without speaking to my issues."
II a dit : "Ce sont ses convictions. Ses adversaires ne pourront pas éviter les thèmes qu'il a choisis."
no comments 23
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no coffee 52
no cops 96
no complications 30
no computers 18
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no coffee 52
no cops 96
no complications 30
no computers 18